很多英文名的网站上都是这样音译的,所以很困惑啊!Hubery[休伯特]人格光明,思想灿烂的。
追答这个我查过,但是来源不是很清楚,问了法语专业的,其发音也不是。应该就是慢慢演变的昵称,比如之前提到的chuck。或者再举个例子,Anne的昵称Ann,现在也独立成为一个名字了。
很多英文名的网站上都是这样音译的,所以很困惑啊!Hubery[休伯特]人格光明,思想灿烂的。
追答我查了一下,好像真有许多地方Hubery是翻译成休伯特,也许这个成了一个习惯了吧,或者是照抄的,Hubery此人名用的极少,翻译成休伯特的地方都是翻译英文名的地方,就像Huge和Hugo翻译成雨果一样,Helena会翻译成伊莲娜和赫莲娜一样吧。记住,很多时候人名它的翻译并不是很规范和统一的,哪怕是非常出名的人物,因而很多地方都是“Hubery[休伯特]法国 人格光明,思想灿烂的”,但发音照发休伯瑞
本回答被提问者采纳