尓辈不能究物理,是非木柿,岂能为暴涨携之去?的翻译

如题所述

翻译:你们这些人不能推究事物的道理,这不是木片,怎么会被暴涨的流水带走呢?

出自清代纪昀《河中石兽》:一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

译文:一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理。这(石兽)不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的性质坚硬沉重,泥沙的性质松软浮动,石兽埋没在沙上,越沉越深罢了。顺着河流寻找石兽,不是(显得)疯狂了吗?”大家信服地认为(这话)是精当确切的言论。

扩展资料:

赏析:

这篇文章用简练的语言讲述了一则非常有教育意义的寓言故事,歌颂了富有实践经验的老河兵,嘲笑了和尚的愚笨,讽刺了儒道学的自以为高明。对于人们的思维和认识具有较大的启发和指导意义。

全文层次清晰,其行文结构主要围绕石兽的搜寻工作展开,在戏剧性的情节中挖掘出生活中的哲理。

文章结尾揭示了主旨:“然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可凭主观猜测而下判断欤!”像和尚和道学家那样“但知其一,不知其二者”的情况是很多的,在日常生活中是屡见不鲜的。

作者对此类一知半解而又自以为是的人进行了辛辣的嘲讽,又指明了认识事物的方法和途径:不能片面地理解,更不能主观臆断,而要全面深入地调查探究事物的特性。文章寓理于事,给了人们非常深刻的启示。

参考资料来源:百度百科--河中石兽




温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-12-12
译文:“你们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢
第2个回答  2013-12-12
尔辈不能究物理,是非木柿,岂能为暴涨携之去?你们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢?《阅微草堂笔记》本回答被网友采纳
第3个回答  2020-04-23
翻译:你们这些人不能推究事物的道理,这不是木片,怎么会被暴涨的流水带走呢?
出自清代纪昀《河中石兽》:一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。
译文:一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理。这(石兽)不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的性质坚硬沉重,泥沙的性质松软浮动,石兽埋没在沙上,越沉越深罢了。顺着河流寻找石兽,不是(显得)疯狂了吗?”大家信服地认为(这话)是精当确切的言论。
第4个回答  2016-01-17
你们这些人不能推究客观事物的原理。这不是木片,怎么能够被洪水携带走呢?
相似回答