日语我喜欢你怎么说?

如题所述

日语中表达“我喜欢你”的说法有“君のことが好きだ”、“あなたのことが好きだ”等,

“こと”在这里没有具体的含义,也可简单说成“好きだ”,罗马音为“su ki da”。

程度更进一层的表达有“大好きだよ”,“我很喜欢你”。

扩展资料

「君が好き」是标准语,而「君を好き」是新东京方言(或者口语形式、俗语形式)。

有很多东京的人,明明说的是新东京方言,却认为自己说得是标准语。实际上,很多人在使用时,对「君が好き」和「君を好き」的区别不是很清楚。的确,这两种表达方式都没有错,特别是在会话当中,两种表达都是一样的。

但是,在撰写很多人会读的文章时,使用「君が好き」会给人一点“优雅”的感觉。而「君を好き」是口语表达,可能会给人一点“俗语”的感觉。

「~がきらい/~をきらい」「~がほしい/~をほしい」「~ができる/~をできる」「~が食べたい/~を食べたい」等等都是一样。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-07-13

好きです/xxさんのことが好きです(我喜欢你)

“喜欢你”用日语表达是“君が好き”的话,对象是用“を”来表示。

日语词典《大辞林》关于格助词“を”用法的解释中,第6条是这样写的:希望好悪などの心情の向けられる対象を表す。现代语では“を”も用いられる。表示愿望、好恶等心情的对象。在现代日语中也会使用“を”。

另外,“君が好き”是标准语,而“君を好き”是新东京方言(或者口语形式、俗语形式)。实际上,很多人在使用时,对”君が好き“和”君を好き“的区别不是很清楚。的确,这两种表达方式都没有错,特别是在会话当中,两种表达都是一样的。

但是,在撰写很多人会读的文章时,使用”君が好き“会给人一点“优雅”的感觉。而”君を好き“是口语表达,可能会给人一点“俗语”的感觉。

扩展资料:

”我喜欢你“的类似表达:

1、一见钟情:君に一目惚れしてしまった

2、我一直喜欢你:ずっと君のことが好きだった

3、我喜欢你,可以跟我在一起么:君が好きなんだ。だから、ずっと一绪にいてくれる?

4、我会让你幸福的:あなたを幸せにします

5、我想你:会いたいです

本回答被网友采纳
第2个回答  2019-12-04
第3个回答  推荐于2017-12-08
我爱你”,日语是“爱してる”发音ai xi tei ru(爱一西忒路)

"我喜欢你"日语是:“君が好きだ”,发音ki mi ga si ki da.

“我爱你”韩语是:사랑해요! 发音sa lang hei yo(萨让嗨哟)

"我喜欢你"韩语是:좋아해요 发音是(zuo wa hai yo)

韩语的“我爱你”사랑해요.是常说的,是敬语,:)~~本回答被网友采纳
第4个回答  2019-08-06
喔对了抱歉amemiyareiji说的是,我忘记日本人是表态"我喜欢你"
suki
desu
(すきでず)
直接翻译才是
aishiteru
(あいしてる)
文笔上
aishite
imasu
(爱しています)
百度上面其实就有,呵呵
相似回答