满语渗透入汉语中的常见词语,有哪些?

如题所述

瀛生先生的《北京土话中的满语》一书中,列举了许多被大众所熟知的词汇:
1. 萨其马,源自满文sacima,清代满汉语字典中称其为“糖缠”。萨其马一词与满语sacimbi(砍、剁)有着词根共用(saci-)。
2. 剌剌,满文写作lala,原意是“末尾”。这个词主要在东北土话和北京土话中使用,具有相似的含义。在东北话中,重读第一个音节“la”,而第二个音节“la”则有吞音的现象,这符合满语口语的发音规律。
3. 撒么,满文转写为sabumbi,原意为“看见”。瀛生先生指出,北京话中称其为sǎ(无me音),而在东北话中则说成sáme,意为“瞅一眼”。
4. 掰持,满文转写为baicambi(读作bai t?a mbi),原意为“查看、详查”。在东北话中,这个词的意思是“把东西挖挖刮刮抠抠,处理干净”这么个动作。
5. 咔哧,满文转写为kūwacarambi(读作kua t?a la mbi),原意为“挖、刳、掏”。据《清文鉴》的满语释义,kūwacarambi指的是使用小刀、剔箭杆刀等工具,将任何东西的内部刮干净、修理的行为。
6. hende,满文转写为hendumbi,原意为“说”。在东北话和北京话中都有使用,重读“hen”音,轻读“de”音,意思是“训斥、数落人”。
7. 哈勒棒(哈勒吧),满文转写为halba,原意为“肩胛骨”。它可以指动物的肩胛骨,也可以指人的。
8. 格叽,满文转写为gejihe?embi,原意为格叽,意思是搔腋下痒痒。
9. 嘞嘞,满文转写为leolembi,原意为“讨论、论述”。在北京话和东北话中都有使用,意思为“又臭又长的无意义的话”。重读第一个“嘞”音,轻读第二个“嘞”音。
10. 哈勒,满文转写为har,原意为“辣味刺鼻”。在北京话和东北话中都有使用,意思是东西放久了之后陈了的、不好的味道。
以上是书中提及的部分满语渗透入汉语中的常见词语。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答