如题所述
越南词语中原有大量汉语词,施行全面拼音化后,遇到了和韩国一样的尴尬问题,就是同音字太多,单独拎出来没办法知道确切是哪一个字义,只能放在全文中辨认。
像“kiền”这个字,对应了至少6个汉字: