古今中外歇后语如下:
一、中国古代歇后语:
狐假虎威: 形容利用他人的势力欺压他人。
画龙点睛: 比喻在关键时刻做出精彩的表现。
纸上谈兵: 形容只空谈理论而没有实际经验。
杀鸡取卵: 比喻为了一己私利而毁掉长期利益。
狗拿耗子: 比喻力量强大却难以施展,或者大材小用。
二、当代中国歇后语:
狗急跳墙: 形容人在绝境或焦急时不顾一切的表现。
草船借箭: 比喻巧妙地利用对方的资源以达到自己的目的。
鸡同鸭讲: 形容双方完全不谅解对方,说话无法沟通。
虎口脱险: 形容在危险中逃过一劫。
一箭双雕: 比喻一举两得,一次行动达到两个目标。
三、国外歇后语:
When in Rome, do as the Romans do. 意为入乡随俗,遵循当地的风俗习惯。
Don't count your chickens before they're hatched. 意为不要过早乐观,事情发生前不要乐观其成。
A bird in the hand is worth two in the bush. 意为手中的一只鸟胜过灌木中的两只鸟,表达稳妥比冒险更可取。
Every cloud has a silver lining. 意为乌云背后必有阳光,表示即便困难也会有希望。
Actions speak louder than words. 意为行动胜于言辞,实际行动比语言更有力量。
歇后语精炼、富有比喻,可以巧妙地传达深刻的思想和哲理,是文化传承和表达智慧的一种形式。