第1个回答 2008-08-06
后者会出现歧义——
这里的歧义指的是翻译成中文后会造成的歧义,非日语本身有歧义。
除了国籍为日本的留学生
还可理解为
在日本的留学生
日本国内的新闻等提到日本人留学生时
多用“邦人留学生”来表示。
请参考本回答被提问者采纳
第2个回答 2008-08-06
日本人 和 留学生 是并列关系的,表示“日本留学生”是日本人,是留学生;
日本の留学生 没有表达出 其国籍之义,会产生歧义。
第3个回答 2008-08-06
日本の留学生 意思是 在 日本的留学生,
日本人の留学生 是日本人在(那里)留学生的意思 ,
例:中国の日本人の留学生。
在中国的日本人留学生.
个人意见
第4个回答 2008-08-06
我觉得是是习惯用法吧,就好像英语里的金鱼是gold fish 而不是golden fish.