prefer A to B 意思?

prefer A to B 意思?

我记得是 喜欢A 胜过B / 比起B来更喜欢 A.

怎么在网上还看到这个说法, 宁愿

prefer to sth.“宁愿做...而不做...”. I prefer tea to milk.我宁愿喝茶也不喝牛奶。I prefer watching TV to going out.
我宁愿看电视也不出去。

有这种意思吗??? 特此向 大家求证下。呵呵

喜欢A胜于B。

prefer 自身已含有“更喜欢”的意思,因此不能再与 better,more 等连用。prefer 一般不用于进行时。

用作动词,表示“更喜欢”“宁愿”等,后接动词时,可用不定式或动名词,其区别大致为:表示一般情况用动名词,表示特定动作用不定式。

当would prefer后接不定式被省略时,要注意保留其中的to,可用于多种形式的复合结构(宾语补足语可以是形容词、介词短语、过去分词、不定式等)。

1、prefer sth.   更喜欢某物

2、prefer doing/to do sth.   更喜欢做某事

3、prefer (doing) A to (doing) B   与(做)B相比更喜欢(做)A

4、prefer to do... rather than do...   宁愿做······而不做······

5、prefer sb. to do sth.宁愿某人做某事prefer that... 更喜欢.....

6、I would prefer it if...  我更愿意······;我希望······(用于礼貌地告诉别人)

词义辨析:

like,love,enjoy,fancy,adore,prefer这些动词都有“喜欢、喜爱”之意。 

1、like最常用词,往往只表不太强烈的兴趣或关注,不带强烈的感情,除非另加修饰语。 

2、love不但表示强烈的喜欢,而且含依恋之情,因此多用于能激起深厚情感的人或物。 

3、enjoy指对能提供感观或智力上满足或快乐的东西表示欣赏或喜爱。

4、fancy指喜爱投合自己心意、嗜好或欲望等的人或物。 

5、adore非正式用词,口语体。指非常喜爱,带强烈的感情色彩。 

6、prefer指有选择性或偏向性的喜欢。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-07-30
两种翻译都对。
其实这就是汉语跟英语不能完全对应的一种情况。
prefer
A
to
B,在英语中仅仅表示A与B比较,A>B,而并没有涵盖是否喜欢B。
而翻译成汉语了,就会产生一些歧义,人们就会关注这个人是否喜欢B。
因此,只要表示更喜欢A就可以了,是否喜欢B,并没有意义。
如果从英语翻译成汉语,prefer
A
to
B,只有一种意思,就是更喜欢A。
如果从汉语翻成英语,要表示喜欢A,而不喜欢B,不可以用prefer
A
to
B,只能用
Like
A,
but
do
not
like
B.
第2个回答  推荐于2016-02-21
呵呵
其实都是完全正确 而且是相通的
喜欢A 胜过B / 比起B来更喜欢 A.
所以宁愿选择A(只不过语境不同这里有必须做出选择,据强迫性的)本回答被提问者采纳
第3个回答  2008-08-17
意思是一样的,宁愿做......而不做和喜欢A胜于B意思相同。
第4个回答  2008-08-17
其实你可以用prefer...than

I prefer tea than milk是说我宁愿喝茶也不喝牛奶