第1个回答 2006-04-25
在那时候,(有)商君辅佐他,对内建立法规制度,大兴耕作纺织,修造防守和进攻的器械;对外实行连衡策略,使山东诸侯自相争斗。这样,秦人毫不费力地夺取了西河之外的土地。
的确是译为“于是”的意思,是古今同义,不是古今异义,我刚刚帮你参看过了,详情请见商务印书馆的《古汉语常用字字典》第355页
希望我的回答让你满意 :) 有什么不明白的再发信息给我
第2个回答 2006-04-25
不同意见~~
解释成:
在这样的情况下
于: 介词,在;
是: 代词,这里指代前面积极的对内对外政策;
严格来说,应该是古今异议
第3个回答 2006-05-09
于是秦人拱手而取西河之外.
于是:连词,相当于"因而" "之",助词,的.
译文:这样一来,秦国就毫不费力地取得了(魏国)黄河以西(的大片土地).
第4个回答 2006-04-26
于 是。
在先秦汉语中是两个词,虽然已经非常常用在一起。
此处是“在这个时候”的意思
不是在这种情况下。