或词气不逮初造意时

英语翻译
所送新诗,皆兴寄高远,但语生硬,不谐律吕,或词气不逮初造意时,此病亦只是读书未精博耳.长袖善舞,多钱善贾,不虚语也.南阳刘勰尝论文章之难云:“意翻空而易奇,文征实而难工.”此语亦是沈谢辈为儒林宗主时,好作奇语,故后生立论如此.好作奇语,自是文章病.但当以理为主,理得而辞顺,文章自然出群拔萃.观杜子美到夔州后诗,韩退之自潮州还朝后文章,皆不烦绳削而自合矣.
老杜作诗,退之作文,无一字无来处,盖后人读书少,故谓韩杜自做此语耳.古之能为文章者,真能陶冶万物吗,虽取古人之陈言入于翰墨,如灵丹一粒,点铁成金也.
诗意无穷,而人之才有限,以有限之才,追无穷之意,虽渊明、少陵,不得工也 .然不易其意而造其语,谓之换骨法;窥入其意而形容之,谓之夺胎法.

第1个回答  2020-05-06
原文经修订如下:
所送新诗,皆兴寄高远,但语生硬,不谐律吕,或词气不逮初造意时,此病亦只是读书未精博耳.长袖善舞,多钱善贾,不虚语也.
南阳刘勰尝论文章之难云:“意翻空而易奇,文征实而难工.”此语亦是.沈、谢辈为儒林宗主时,好作奇语,故后生立论如此.好作奇语,自是文章病.但当以理为主,理得而辞顺,文章自然出群拔萃.观杜子美到夔州后诗,韩退之自潮州还朝后文章,皆不烦绳削而自合矣.
——以上出自黄庭坚《与王观复书》
老杜作诗,退之作文,无一字无来处,盖后人读书少,故谓韩杜自做此语耳.古之能为文章者,真能陶冶万物吗,虽取古人之陈言入于翰墨,如灵丹一粒,点铁成金也.
——以上出自黄庭坚《答洪驹父书》
诗意无穷,而人之才有限,以有限之才,追无穷之意,虽渊明、少陵,不得工也 .然不易其意而造其语,谓之换骨法;窥入其意而形容之,谓之夺胎法.
——以上出自 惠洪《冷斋夜话》卷一《换骨夺胎法》条转引黄庭坚语
试译如下:
您寄来的您新近所作的诗,比兴寄托都很高远,只是语言(有些)生硬,音律不够和谐,或者语言之气未能达到当初想要表达的思想.这个毛病也只是因为读书不够精深广博罢了.俗话常说:“袖子越长舞姿越美,钱越多经商越方便.”这不是空话啊!
南阳人刘勰曾经论及作文之难说:“展开想象的翅膀在空中驰骋,容易奇妙;但落实到用语言表达时.又很难工巧.”这话也对.沈约、谢朓等为一代文坛领袖,时常好作奇特的语句,故后来刘勰才有此议论.好作奇特的语言,这是作文章的毛病.写文章只应当以生发道理(内容)为主,道理(内容)深刻了,语言之气就顺畅,文章自然就会出类拔萃了.读杜甫晚年到夔州以后所作的诗,(以及)韩愈从潮州回到朝廷以后所作的文章,都不需要删削修改就自然合乎作文之法了啊.
——以上出自黄庭坚《与王观复书》
“老杜”(杜甫)作诗,韩愈(字退之)作文章,没有一个字是没有出处来历的,大概只是因为后人读书少,所以就认为是韩愈、杜甫他们自己创造的这等词语罢了.古代那些能作文章的人,真是能够熔铸万物而独创新语,即使是借用古人的陈词写入文章,这就好像一粒灵丹妙药一样,能够点铁成金啊!
——以上出自黄庭坚《答洪驹父书》
诗的意境(境界)是无穷无尽(没有止境)的,但是人的才能是有限的,用有限的才能,去追求无穷无尽的诗意,(恐怕)即使是陶渊明、杜甫那样的(伟大诗人),也不能作得工稳.然而不改变原先的诗意而只改变诗的语言,我们称之为“换骨法”;而能够窥测到原先的诗意而改变语言形容出来,我们称之为“夺胎法”.
——以上出自 惠洪《冷斋夜话》卷一《换骨夺胎法》条转引黄庭坚语
相似回答