91年NBA状元是谁呢?

如题所述

  1991年的NBA状元是拉里·德米特里克·约翰逊。


  拉里·德米特里克·约翰逊(Larry Demetric Johnson,1969年3月14日-),昵称大妈(Grandmama),美国退役篮球运动员,身高2米01,场上司职大前锋。

  1991年以新季状元入选黄蜂队,1996年7月14日被交易到尼克斯队

  1991年,黄蜂队与拉里·约翰逊签下一份12年1.1亿美元的合同,这是NBA的首个亿元合同。

  两次入选全明星赛(93,95),四次周最佳球员。(95.1.15;93.4.25;93.2.14;92.3.22),1992-93赛季入选最佳阵容第二队。

  1994年入选梦二队并获世锦赛冠军.

  1992赛季入选新秀最佳阵容(19.2分,11.0个篮板,3.6次助攻)。

  大妈外号由来:

  拉里·约翰逊在1991年推出了可以算他第一双冠名球鞋的Aero Glide,在这则广告中,体壮如牛的约翰逊穿着裙子、顶着假发、戴着花镜、露着板牙,首次以老女人的造型出现。

  广告内容其实很简单,

  就是拉里本人和由他扮演的“奶奶(Grandmama)”单挑,然后“奶奶”跳起大力扣篮,当然,“她”穿的也是这双Aero Glide。然后广告对球鞋特写的旁白出现——“These are my new shoes from Converse,They're so light and so fast,my grandmama can whip you in them。(这是我的新匡威,又轻又灵便,我奶奶穿上这鞋都能搞定你!)”最后屏幕暗下,出现Converse当时的方块里镂空五角星的厂牌,下面一句: “It's what's inside that counts。(内在最重要)”

  现在看来这个广告很媚俗,不过在当时看起来却很有创意也很有趣,因为,在美国一个糙老爷们穿女人衣服只有两种可能:一种是恶作剧;另一种是同性恋。显然,拉里不是同性恋,而且憨态可掬的他是受欢迎的,这便成就了一个喜剧式的商业行为,从此,拉里·约翰逊开始有了自己的诨名——“Grandmama”。因为国人语言习惯的问题,别人的“奶奶”是我们的“大妈”,所以当翻译国外的外号时,我们称为“大妈”约翰逊,这便是“大妈”外号的由来,事实上指代的还是广告里的那个“奶奶”。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-07-03
拉里.约翰逊 生于:1969年3月14日 身高:6英尺7英寸(2米01) 体重:235磅(106.6公斤) 场上位置:前锋 大学:内华达大学拉斯维斯分校 所属球队:尼克斯队(2) 1991年以新季状元入选黄蜂队,1996年7月14日被交易到尼克斯队 1991年,黄蜂队与拉里·约翰逊签下一份12年1.1亿美元的合同,这是NBA的首个亿元合同。 两次入选全明星赛(93,95),四次周最佳球员(95.1.15;93.4.25;93.2.14;92.3.22),1992-93赛季入选最佳阵容第二队.1994年入选梦二队并获世锦赛冠军.在新人季入选新秀最佳阵容(19.2分,11.0个篮板,3.6次助攻) 他虽然身材只有6英尺6英寸,但却最善于内线单打,打大前锋。98-99赛季,尼克斯缔造黑八传奇,约翰逊走到了职业生涯仅有一次的总决赛,却依然无缘总冠军。结束了2000-01赛季之后,约翰逊退役,他在NBA的职业生涯仅仅10个赛季,场均16.2分7.5篮板3.3助攻——如果不是伤病效应过早凸现,他原本有机会缔造不低于马龙或者巴克利的成就。 拉里·约翰逊外号“大妈”来源 拉里约翰逊在91年推出了可以算他第一双冠名球鞋的Aero Glide,在这则广告中,壮汉Larry穿着裙子顶着假发戴着花镜露着板牙首次以老女人LOOK出现,广告内容其实很简单,就是Larry和另一个也是由他扮演的“奶奶(Grandmama)”单挑,然后“奶奶”跳起大力扣篮,当然,“她”穿的也是这双Aero Glide,对球鞋特写时的旁白是“These are my new shoes from Converse. They're so light and so fast, my grandmama can whip you in them. (这是我的新匡威,又轻又灵,我奶奶穿着它可以打你的屁股!) ”最后屏幕暗下,出现Converse当时的方块里镂空五角星的厂牌,下面一句: “It's what's inside that counts. ”现在看来很媚俗,不过在当时看起来很有创意也很有趣,因为,在美国一个糙老爷们穿女人衣服只有两种可能:一种是JOKE;另一种是GAY。显然,Larry不是GAY,而且他的憨态是受欢迎的,这是一个喜剧式的商业行为, 从此, Larry Johnson也开始有了他的诨名--“Grandmama”。因为国人语言习惯的问题,别人的“奶奶”是我们的“大妈”,所以当翻译国外的外号时,我们称为“大妈”Johnson,这便是“大妈”外号的由来。本回答被提问者采纳
第2个回答  2014-07-04
91年状元秀 黄蜂 约翰逊
相似回答