全球使用范围最广泛的英文里也有成语吗?

如题所述

英语也有成语,不过不叫成语,叫俚语,俗语和谚语,意思差不多。比如我们说倾盆大雨,他们说it rains cats and dogs。我们说欲速则不达,他们说more haste,less speed。我们说熟能生巧,他们说practise makes perfect.等等,意思几乎一样,所以外文翻译成中文时,会变成你看到的中国成语。

其实成语就是约定俗成的语言,几乎每种语言都有成语,每个大语言下的小方言也有自己的成语。再举几个例子:Look before you leap. First think, then act三思而后行、It is never too late to mend. 亡羊补牢,犹为未晚、A friend in need is a friend indeed患难见真交、Great hopes make great man远大的希望,造就伟大的人。

中国的成语是语言中经过长期使用、锤炼而形成的固定短语,充分体现了汉语的博大精深。它是比词大而语法功能又相当于词的语言单位。成语是表示一般概念的固定词组或句子,绝大部分是由四个字组成的。特点:①结构的相对定型性②意义的整体性③时间和空间的习用性④形成的历史性⑤内容和形式的民族性。汉语成语有固定的结构形式和固定的说法,表示一定的意义,在语句中是作为一个整体来应用的。例如:言简意赅、勇往直前 。

成语有很大一部分是从古代相承沿用下来的,在用词方面往往不同于现代汉语。其中有古书上的成句,也有从古人文章中压缩而成的词组,还有来自人民口里常说的习用语。有些意义从字面上可以理解,有些从字面上就不易理解,特别是典故性的。如“汗牛充栋”、“虎踞龙蟠”、“东山再起”、“草木皆兵”之类,在汉语成语里占有一定的比例。英语应该同理。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-08-02
有成语的,老外是中国人给外国人起的外号,许多国家像中东那边的欧洲那边的也是白种人但是都有自己国家的语言。不过英语是很]普及的,基本上每个国家的人都会一些。官方语言是英语的国家基本上是:美国,加拿大,英国,新加坡,澳大利亚,新西兰。像有些国家比较重视英文教学的有菲律宾,印度等少数亚洲国家还有大部分欧洲国家,再就是南美洲的,非洲官方语言其实也是英语,但是他们说自己的语言。如果在大街上看见一个老外你与他说英文基本上是可以沟通的。
第2个回答  2019-08-02
我觉得成语是我们中国的叫法。在英语中没有成语的说法,我们理解英语也是将英语转化为我们自己的汉语去理解。翻译是也是按照我们汉语的使用方法翻译。所以我认为如果英语中有成语,也是我们自己的成语。成语是我们中国独有的。
第3个回答  2019-08-02
很多老外到中国学中文都喜欢从中国最精辟的成语学起,因为短短的几个字,却大有含义字字珠玑,但其实英语里也有,很精妙绝伦的四字成语。简单的几个单词,却道尽不平凡的人生道理。比如:“People come and go”,人来人往,形容生命那么长,朋友会走,情侣会走,谁都会走,连时间都在走着的事实。
第4个回答  2019-08-02
是有的,例如A cat may look at a king.[字面意思] 猫也可以看国王。[解释] 无名小卒也可以评论大人物。人皆可以为尧舜。不要因为别人的资格不够老,或经验不如你多,就不让他发表意见。2. A penny saved is a penny earned.[字面意思] 节省一个便士就等于挣了一个便士。[解释] 省钱是明智的做法。省一分就是赚一分。不要因为钱的数目不大就不把它当一回事,瞧不起小钱是不对的,要记住这条经验。
相似回答