西班牙语翻译

Septiembre, martes, soleado, maximo: 34°C, viento debil del este.
se va acercando la fiesta de la luna llena, un dia reunirse toda la familia, comer tortitas, comtemplado la luna llena., dicen que el dia por la noche, la luna es mas redonda y mas bella en un ano entero, bueno, con que realmente no me interesaba tal fiesta, mas aun a verificarlo. debo mencionar algo, es que basicamente ningun fiesta me presta atencion, raro, o no? no se si el mundo esta al reves o yo soy el que siempre esta cabeza abajo!
Eres feliz? estas contento? tal vez lo seas, tal vez que no, pero, que es la felicidad? lamentablement no puedo responderlo, es algo bastante complejo. el contenido de una pelicula de taiwan, la que acabe de leer, desde principio hasta el final el protagonista persigue la solucion para rodar su pelicula, lo que sucede a lo largo del trayecto. a mi modo de ver que no es una comedia ni la tragedia, sino una pelicula documental.
Cual sera tu concepto de felicidad? miles de respuestas, no obstante, la unica respuesta aceptable para mi es ser rico, asi es mi necesidad.

九月 周二 晴 最高温度34°C 东风 微风
中秋节快到了,这天阖家团聚,品月饼,赏月。据说这天是月亮在一年中最圆最亮的日子。嗯,实际上我对这个节日并不感兴趣,不过还得过节。我得提到点事,基本上我对任何节日都没兴趣,很奇怪,对吗?我不知道是这个世界颠倒了还是我总是与众不同!
你快乐吗?你高兴吗?有时是,有时不是,可,快乐是什么?很可惜我无法回答,这很复杂。在一部我刚刚看过的台湾电影里,主人公从始至终都在寻求他拍摄电影的解决方法,整篇都是。在我看来这不是喜剧也不是悲剧,而是一部记录片。
你对快乐的定义是什么?有千万种回答,然而我能接受的唯一答案是富有,这就是我所需要的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-08-29
就是练习西语平级的比较结构
tanto...como= as many as/as much as/both and 像。。。一样多
menos... que=less than/fewer than 比。。。少,没有。。。

翻译点时候应该符合汉语的表达习惯:
我没有你的书多
我挣得钱没有我的领导多
我看的电影没有我的朋友多
坐船没有坐飞机那么激动人心本回答被网友采纳
第2个回答  2008-09-11
先更正一下西语(括号里是修改的)
Septiembre, martes, soleado, maximo: 34°C, viento debil del este.
(Se) va acercando la fiesta de la luna llena, un dia (de )reunirse toda la familia, comer tortitas, comtemplando la luna llena., dicen que (es como el )dia por la noche(这句话不知道你要表达的意思,所以按照我理解的改), la luna es mas redonda y mas bella (que en todo el año), bueno, realmente no me interesaba (esta) fiesta, mas aun, debo (decir) algo, es que basicamente (ninguna )fiesta me (llama la) atencion, raro, o no? No se si el mundo esta al revés o yo soy el que siempre esta cabeza abajo.
Eres feliz? estas contento? tal vez lo seas, tal vez no, pero, que es la felicidad? (Lamentablemente) no puedo responderlo, es algo bastante complejo. el contenido de una pelicula de taiwan, la que (acabo) de (ver), desde (el) principio hasta el final el protagonista persigue la solucion para rodar su pelicula, lo que sucede a lo largo del trayecto, a mi modo de ver que no es una comedia ni (una) tragedia, sino una pelicula documental.
Cual sera tu concepto de felicidad? miles de respuestas, no obstante, la unica respuesta aceptable para mi es ser rico, asi es mi necesidad.
接下来我想说:这篇文章牛头不对马嘴,不知道作者想表达什么,开头的时候写中秋后面又写个人情感(也不是个人情感,不是知道想说什么,乱七八糟)。
这种西语文章,“三环路上的幽灵”的翻译也够你交差的了。
第3个回答  2008-09-11
原文的确错误百出,难为幽灵了。
第4个回答  2008-09-12
确实。。。
相似回答