分不清日语中"你"和"我"的区别..

首先- -小的就记住这么多的"你" 和"我" 了..用罗马音串出来..
串错了别怪我..自己读读出来看看..写不全拜托帮忙补上..
回答也请用罗马音..不想查日语字..
拜托高人解释下 意思 用法 区别
你:
kisama
omaiei
anata
teme
anda
omaiei tachi
anda tachi
kimi
kimi tachi
我:
bokuwa
orewa
boku tachi
ore tachi
wadashi
wadashi tachi
就记得这么多了...拜托高人解释..
对了,想起叛逆的鲁鲁修里,吉诺入校时,说:"鲁鲁修Kun, watashi tachi ..."这时,利瓦尔马上说:应该说 ore tachi"
但是看到7楼的回答..后者的语气不是更强吗?..前者不是平缓语气吗?..(此时利瓦尔正在教吉诺与平民对话)

07-31内容:
顺手整理了一些,希望有用。
第二人称:
ki sa ma きさま 贵様 视亲密程度和敌对程度而定,是一种很不尊敬对方的说法。你小子、你这家伙、你这混帐等意思。
o ma e おまえ 御前 你。这个词也是很随意的称呼,多用于同辈或后辈。如果对比较生疏的人说,则表示带有一定的排斥感,不拘小节的年轻男性之间常用这种称呼。『你小子』『你这家伙』,感觉上程度比『きさま』轻一些。有时会把ma读成me并拉长音强调语气。
a na ta あなた 贵方 你,您。比较平缓的说法,看身份和语境可能带有尊敬或者疏远的感觉。在熟人之间并不常用(比较熟的话多直接用名字或者某某前辈、某某老师、某某同学、某某等直接称呼)。妻子称呼自己的丈夫也用,这种情况可以译为“亲爱的”。
te ma e てまえ 手前 称呼自己同辈或后辈的人,有攻击性。嬉闹或者开玩笑时,年轻男性伙伴之间也有用到。有时会把ma读成me并拉长音强调语气。
a n ta あんた あんた 由『あなた』转化而来,有点像『御前』。称呼很亲密的同辈或后辈,或者是对对方有敌对、轻蔑等意思时也用。
o ma e ta chi* おまえたち 御前たち 你们,『御前』的复数形式,语气和用法基本一致。
a n ta ta chi あんたたち あんたたち 同上,『あんた』的复数形式,语气用法基本一致。
ki mi きみ 君 你。现代语中多为男性使用,对同辈或以下对像说的比较亲切的称呼。
ki mi ta chi きみたち 君たち 你们,『君』的复数形式,语气用法基本一致。
o nu shi おぬし お主 你。一般是身份对等的称呼,比较僵硬,有点文绉绉的感觉,有时也做蔑称。
na n ji なんじ 汝 你。对身份对等或比自己低的人的称呼,现代语中多数表示文言『汝』。
so na ta そなた 其方 你,您。称呼身份对等或者高于自己的人,多数情况带有一定的敬意,后面可能带敬称。
so chi ra そちら 其方 同上。你,您。称呼身份对等或者高于自己的人,多数带有敬意,后缀可能带敬称。

第二人称在互相认识但不是很熟悉的人之间,多数用姓名加身份来代称。如『藤野先生』(藤野老师)『アムロ少尉』(阿姆罗少尉)等。更亲密时多省略掉名字直接称呼身份。
对身份比自己高或同等身份的人,有时会在名字后加敬称『さま』或『さん』等;对晚辈一般则省略敬称,或加上爱称『ちゃん』或『たん』。如『森罗様』(森罗大人)『梦ちゃん』(小梦)等。

第一人称:
bo ku ぼく 仆 内向或性格比较弱的自称,多数是男性使用。『我』。有时比较嗲的话,译为『偶』。
o re おれ 俺 性格比较强的自称,也多数是男性使用。『我』。
o re sa ma おれさま 俺様 很张扬的自称『本大爷』『本大人』,多为男性使用。
o re ta chi おれたち 俺たち 『俺』的复数型,语气用法基本一致。
wa ta shi わたし 私 我。比较平缓的自称,基本同『あなた』的语气。
a ta shi あたし あたし 我。女性自称。如果比较嗲,则多数翻成『人家』。
wa ta ku shi わたくし 私 我。语气比『わたし』生硬的自称,很正式化、有些生硬的感觉。
wa shi わし 侬 一般是年长者的自称『老朽』『老身』。后可能缀敬称『さま』来表示『我老人家』。
wa re われ 我 我。语气与『わたくし』很像。有时叠用『我々』(われわれ wa re wa re)表示复数『我们』。
ko chi ra こちら 此方 我。一般是对长辈或同辈说话时的自称。
ji bu n じぶん 自分 我。一般是男性自称,有些自谦的意思。多译『在下』。如剑心就经常这样称呼自己。
fu syo u ふしょう 不肖 自谦的称呼。不才、鄙人。多用于书信等。

另外,有时小辈或者年轻女性的自称可能是直接用自己的名字来代替。

还有些特殊点的词比如:
o no re おのれ 己 这个词作为第二人称时,一般语气带有很强烈的憎恶或者恨意。『混帐』『混蛋』『王八蛋』之类。有时也用来称呼自己,是自贬身份的说法。
o no/u nu おの/うぬ 己,汝 你。一般是对对方的蔑称。有时也用来称呼自己,是贬低自己身份的说法。
这类既可以代称别人又可以称呼自己的词还有不少,不再一一列举。

现代日语常用的基本就是这些吧。。。不足或出错之处请达人补完。

*有时,「たち」(ta chi) 会换成更随意的『ら』(ra),语气相对更随便。

#08-04 补充:
上面说的语气强和弱,是代表这个人说话的『底气』一类感觉。おれ o re用这个词称呼自己的人性格相对用『わたし』(wa ta shi)称呼自己的人要强一些,而并不一定是代表说话内容本身感情色彩更重。(当然,某些时候确实是有增强感情色彩的效果)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-07-31
贵様 kisama原为对长辈的敬称,现在为你这个混蛋,男性骂对方用语或者极其亲密的男性之间对对方的称呼
お前 omae君kimi的亲昵或者粗鲁的讲法
あなた anata有敬称的意味
てめえteme对地位低的人 你 粗鲁
あんたantaあなた的转音
お前たち おまえ的复数 你们的意思
あんたたち同理
君kimi对晚辈或者同辈的具有亲密含义的称呼,主要是男性使用
君たち复数形式
第2个回答  2008-07-31

watashi 通用
atashi 女性用语
watakushi 较正式
boku 男性用语
ore 同上
washi 年长者自称


anata 通用,或表示女性对丈夫的称呼
anda 纯口语.anata的约音
kimi 男对女
omae 较口语化
kisama 口语.较粗俗."你这小子"
teme 同上

后面+tachi表复数

区别在于敬意程度和使用场合不同
第3个回答  2008-07-31
你:
kisama 贵様(有点骂人的感觉、多用于上级对下级或同辈)
omaiei (お前的变音)
anata 贵方
teme (手前的变音)
anda (贵方的变音)
omaiei tachi (お前的变音)的复数[你们]
anda tachi (贵方的变音)的复数
kimi 君
kimi tachi 君的复数
我:
bokuwa ボク(は)男自称
orewa オレ男自称
boku tachi ボク的复数
ore tachi オレ的复数
wadashi私
wadashi tachi 私的复数

你的tachi就是复数、相当于中文“们”
ra也是复数的意思、eg:temera、orera

你、我、有很多
男女老少用的不同、方言也不同、古语什么的文言体。。。。
第4个回答  2008-07-31

nanji
unu

kiden
kikou
onushi
kikei
kikun
kikan
kijyo
kihou

watakushi
atakushi
wagahai
soregashi
chin
maro
ware
yo
syousei
gusei
asshi
achishi
sessya
midomo
yatsugare
washi
ora
oira
warawa
watakushime
watashime
累啊,,,一些是现在没人用的第一人称了...
当个参考吧
相似回答