麻烦大家忙我找一下《双城记》里这段字的英文原文!

如果你也是德赫的亲那么我是子玄!这是目前专供提问的我的一个小号。
还记得耗子大大的《像天使一样堕落》么?14页到15页中有一段:
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎

马尔福坐在床上,懒懒地放开《双城记》的第一章,手指在光滑的书面上滑动:“那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望的春天,那是失望的冬天;我们全都在直奔天堂,我们全都在直奔相反的方向--简而言之,那时跟现在非常相象,某些最喧嚣的权威坚持要用形容词的最高级来形容它。说它好,是最高级的;说它不好,也是最高级的……”

读到这里他突然笑了起来:“最美好也是最糟糕的年代……”他轻声地重复着,抬头望见了挂在对面墙上的一副画,那是他的母亲,穿着华丽的紫色长裙,金色的华发披泻在腰际,脸上带着莫衷一是的笑,凝视着自己的儿子。“对我来说,现在已经没有什么是美好的了,妈妈……”他说着,将书放在了一边,随手拿起了床头柜上的一个苍白的面具。他将它轻轻地戴在了脸上,侧头望着墙边的一面镜子。

“觉得怎么样?”

“非常英俊,主人。”镜子回答。“撒谎,我带上面具,你怎么知道我就英俊?”他抓起了一个黄金铸造的金龙坐像,在镜子说:“请原谅。”之前,将它打了个粉碎。他下床走到碎片前,低头凝视,那里边有好几十个带着面具的他。 “虽然无法显示我的容貌,倒是可以遮住泥巴种带给我的屈辱印记。”他淡淡地说,然后再次抬头望着母亲的画像:“我又被泥巴种打了,妈妈。你说爸爸如果知道了,会怎么说?”

画像摇摇头,没有回答他。他也耸耸肩:“我并不期待你的回答——毕竟这是最美好的时代,这是最糟糕的时代……当然要因人而议,对不对?”

他将面具扔在地上,重新回到了自己的被窝里,回忆着赫敏对他说的话:“你虽然讨厌,倒是很能勾起我对过去美好时光的回忆。”

“嘻,这个恶心的泥巴种。”他带着笑容,含糊地说着,很快就落入了梦乡。
作者:挖洞仓鼠
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
好了,问题如你所见!我从这本书出版到现在买了好多本双语的《双城记》!子玄就是想看看这一段的英文原版,也把它背下了。梅林啊!就是没有看到这个开头~~现在子玄即使在暑假,现在在忙升初三志愿者以及赴澳大利亚留学的考察期!在此就拜托各位亲、各位前辈为子玄把那一章一段找来给子玄,完成我这个以往以来的宿愿吧!
PS这次给分例外,往常都是全追加到最满!这次唯独如果你是某位德赫的亲,斯赫哈赫罗赫子玄也不排斥——甚至子玄这一问引来了某位大大,为了给予咱们亲以优势感!这次只有上述亲可以比其他回答者多追加50分,啊~就多给50分吧,其他还是最满分吧,还是相对公平一点!
如此拜各位大大给子玄完成这个宿愿!梅林保佑你!汗汗
4楼我爱你~第一章就是没错了!不过米又看到德赫的亲啊,子玄想再等两天,如果没有就也给你加满吧!
PS4楼麻烦你最好能贴上来第一章挂在一楼给大家看着方便!
来者如果是德赫请注明~6楼这就是双城记里的~

马尔福坐在床上,懒懒地放开《双城记》的第一章,手指在光滑的书面上滑动:“那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望的春天,那是失望的冬天;我们全都在直奔天堂,我们全都在直奔相反的方向--简而言之,那时跟现在非常相象,某些最喧嚣的权威坚持要用形容词的最高级来形容它。说它好,是最高级的;说它不好,也是最高级的……”

读到这里他突然笑了起来:“最美好也是最糟糕的年代……”他轻声地重复着,抬头望见了挂在对面墙上的一副画,那是他的母亲,穿着华丽的紫色长裙,金色的华发披泻在腰际,脸上带着莫衷一是的笑,凝视着自己的儿子。“对我来说,现在已经没有什么是美好的了,妈妈……”他说着,将书放在了一边,随手拿起了床头柜上的一个苍白的面具。他将它轻轻地戴在了脸上,侧头望着墙边的一面镜子。

“觉得怎么样?”

“非常英俊,主人。”镜子回答。“撒谎,我带上面具,你怎么知道我就英俊?”他抓起了一个黄金铸造的金龙坐像,在镜子说:“请原谅。”之前,将它打了个粉碎。他下床走到碎片前,低头凝视,那里边有好几十个带着面具的他。 “虽然无法显示我的容貌,倒是可以遮住泥巴种带给我的屈辱印记。”他淡淡地说,然后再次抬头望着母亲的画像:“我又被泥巴种打了,妈妈。你说爸爸如果知道了,会怎么说?”

画像摇摇头,没有回答他。他也耸耸肩:“我并不期待你的回答——毕竟这是最美好的时代,这是最糟糕的时代……当然要因人而议,对不对?”

他将面具扔在地上,重新回到了自己的被窝里,回忆着赫敏对他说的话:“你虽然讨厌,倒是很能勾起我对过去美好时光的回忆。”

“嘻,这个恶心的泥巴种。”他带着笑容,含糊地说着,很快就落入了梦乡。
作者:挖洞仓鼠
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
好了,问题如你所见!我从这本书出版到现在买了好多本双语的《双城记》!子玄就是想看看这一段的英文原版,也把它背下了。梅林啊!就是没有看到这个开头~~现在子玄即使在暑假,现在在忙升初三志愿者以及赴澳大利亚留学的考察期!在此就拜托各位亲、各位前辈为子玄把那一章一段找来给子玄,完成我这个以往以来的宿愿吧!
PS这次给分例外,往常都是全追加到最满!这次唯独如果你是某位德赫的亲,斯赫哈赫罗赫子玄也不排斥——甚至子玄这一问引来了某位大大,为了给予咱们亲以优势感!这次只有上述亲可以比其他回答者多追加50分,啊~就多给50分吧,其他还是最满分吧,还是相对公平一点!
如此拜各位大大给子玄完成这个宿愿!梅林保佑你!汗汗
问题补充:4楼我爱你~第一章就是没错了!不过米又看到德赫的亲啊,子玄想再等两天,如果没有就也给你加满吧!
PS4楼麻烦你最好能贴上来第一章挂在一楼给大家看着方便!
来者如果是德赫请注明~6楼这就是双城记里的~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-08-01
双城记写得很深奥,像我们外语系的才勉强看懂,基本上看这小说的人不是看中文就是简写的英文本,原因是原本实在是太难了,不仅英语难,而且其中情结不连贯,作者的写作随意性太高,表现的主旨又太深,所以一般人只知道其中的片言只语,像如题的一段,也是双城记最精彩的流传最广的一段,作为考研这一段是一定要背诵的,It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way--in short, the period was so. far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.

参考资料:权威

第2个回答  2008-07-31
It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way--in short, the period was so. far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.
第3个回答  2008-08-06
去迅雷在线(www.gougou.com)下载个电子书看看
参考资料:http://bory0725.blog.163.com
第4个回答  2008-07-31
如果我没记错
这段不是《双城记》里的
相似回答