请各位帮忙日语翻译成中文,非常感谢!!!

私は朝颜(牵牛花)をこれまで、それほど美しい花とは思っていなかった。一つは朝寝坊で、咲いたばかりの花を见る机会が少なかったためで、多く见たのは日に照らされ、形のくずれた朝颜で、その弱弱しい感じからも私はこの花をあまり好きになれなかった。ところが、この夏、夜明けに覚めて、开いたばかりの朝颜を见るようになると、私はそのみずみずしい感じを非常に美しいと思うようになった。
家庭を持った私に生まれた最初の子供は――彼に私はlightという意味の、光という名をつけました――知的な発达に障害を担っていました。幼い时、彼は野鸟の歌にのみ反応を示して、人间の声、言叶には无反応でした。六歳の夏を过ごしに出かけた山小屋で、木立の向こうの湖からクイナ(秧鸟)の番い(成对)の声が闻こえた时、野鸟の歌を録音したレコードの解说者のアクセントで、――クイナ、です、と言ったのが、息子が人间の言叶を话した最初でした。それをきっかけとして、彼と私たちの、言语的なコミュニケーションは始まったのです。
吾辈は猫である。名前はまだ无い。どこで生れたかとんと见当がつかぬ。何でも薄暗いじめじめした所でニャーニャー泣いていた事だけは记忆している。吾辈はここで始めて人间というものを见た。しかもあとで闻くとそれは书生という人间中で一番狞悪な种族であったそうだ。この书生というのは时々我々を捕えて煮て食うという话である。しかしその当时は何という考もなかったから别段恐しいとも思わなかった。ただ彼の掌に载せられてスーと持ち上げられた时何だかフワフワした感じがあったばかりである。掌の上で少し落ちついて书生の颜を见たのがいわゆる人间というものの见始であろう。この时妙なものだと思った感じが今でも残っている。

我从来没有想过牵牛花是如此美丽的花。
其一是喜欢睡懒觉,能看到刚开的花的机会很少,
大部分看到的是被太阳晒过已经不成形的牵牛花,
我不喜欢那种看起来很孱弱的花。
然而,这个夏天,天亮醒来,看到刚开的牵牛花,
我忽然觉得那种水灵的样子让人觉得非常的美。
在我家庭中我最初生下的孩子---对于他来说我就是他的light,
因而给他取名为光---有智力发育的问题。小时候,他只对野鸟表示出反应,
对于人的声音,语言是没有反应的。
6岁的夏天,在稍稍出去的山的小屋,听到面向树丛的湖上过来的成对的秧鸟的声音时,
儿子说出了话,这是第一次。
从此以后,就开始了他与我们的言语上的沟通。
我是猫。还没有名字。在哪出生的完全没有线索。
记忆里只是有在阴暗潮湿的地方“呐呐”地哭着。
我在这里开始看到一种称之为人的动物。然而之后听这是叫做书生的,
好像在人中是最狞悪的种族。听说这种书生的有时会抓到我们,然后把我们煮着吃掉。
但是当时没有任何的想法,并没有觉得特别的可怕。
只是被放在他的手掌上“咝”地被举上去时,经常会感觉到轻飘飘的。
在手掌上静下来后,看到的书生的脸就是最开始见到的所谓被称之为人的东西。
当时那种觉得是很奇妙的感觉至今还留在脑海里。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-10-18
私は朝颜(牵牛花)をこれまで、それほど美しい花とは思っていなかった。一つは朝寝坊で、咲いたばかりの花を见る机会が少なかったためで、多く见たのは日に照らされ、形のくずれた朝颜で、その弱弱しい感じからも私はこの花をあまり好きになれなかった。ところが、この夏、夜明けに覚めて、开いたばかりの朝颜を见るようになると、私はそのみずみずしい感じを非常に美しいと思うようになった。

我从未见过这么美美丽的牵牛花。 原因也可能是因为我总睡懒觉,很少能有机会见到刚绽开的牵牛花。平日里多见的也是那些被大太阳晒蔫了的,娇脆柔弱地感觉,没那么招人喜欢。 但是,今年某个夏天追问

没翻完啊

追答

额。。。。。刚才工作上有点事,才回来,把这段翻完吧~----=-今年某个夏天的清晨,睁开眼,看到了初绽的牵牛花,那清脆欲滴的样子让我觉得美极了。

追问

谢谢!
请问知道蒲团日语怎么读吗

追答

蒲団 日 【ふとん】 【futonn】
用蒲叶编的圆垫子;被,褥,座垫的总称

就是咱们坐的垫子

追问

谢谢啊

第2个回答  2013-10-18
这是几篇文章对在一起的吧----追问

是的,请帮忙翻译一下咯

相似回答