55问答网
所有问题
当前搜索:
英语和汉语逻辑区别
中文和
英文
之间的
逻辑
转换为什么那么难?
答:
是的,没办法,需要时间去适应,我也犯这个毛病,随着自己
英语
能力逐渐提高,我发现自己中文水平正在逐渐下降,有时候会突然找不到的合适的中文词汇来表达自己的意思。要么就是说话颠三倒四,经常按照
英文
的句子结构和语法习惯说中文。还有的时候想到一句话,会突然卡住,不知道应该说中文还是说英语,感觉很...
怎样完美的做好考研翻译题
答:
在长句的翻译中,通常会用到的方法有对原文
逻辑
顺序处理的方法:顺译法、倒译法和分译法,以及对原文从句的处理方法。�1.对原文逻辑顺序处理的方法�1)顺译法�所谓顺译法,是指按照原文顺序,从前往后译。�
汉语
叙述中基本上是按时间先后顺序进行的。在
英语
中表示连贯动作的并列句也是如此。另外,有些英语...
古
汉语与
现代汉语哪一种发展潜力更大? 是否有必要提高古汉语的
逻辑
性...
答:
它是基于古
汉语
的!!!举个很简单的例子你就明白了为什么推荐你学习古汉语,同样都学习
英语
,相比于美国,英国更好的保留了历史性的英语,也就是它的文化沉淀比美国深厚,也就是你所说的第一个理由,而相对的是英国人比美国人更文雅绅士。再举个简单的例子,学好了古代汉语你有可能成为金庸,余秋雨...
汉语
句子的
逻辑
,条件句和假设句的
区别
答:
这个句子是条件句。条件句: 一个分句说明条件,另一个分句表示在这一个条件下产生的结果,如:“只要我们努力,成绩就会不断地提高。”假设句:一个分句表示假设的情况,另一个分句表示假设实现后的结果。如:“如果明天下雨,运动会就不举行了。”
日语
和汉语
的语法
逻辑
一样吗?
答:
不一样哦,举个例吧,比如,我正在吃饭,日语是私はご飯を食べています,如果你硬是按
中文的逻辑
,一个单词一个对应那就是我饭吃了。日语总是把谓语放在最后,也就是动词,所以一般看日语句子看完主语就该往最后看了,不过日语的主语很多都会省略 ...
为什么说
汉语
是意合语?比如“公告”,不太清楚,请高人指导下,谢谢!_百度...
答:
日语的情况同
英语
是一样的,表示
逻辑
关系的词语不能省略。如: 王さんほ病 なので来なかつた。 可见,当时的意合法是作为形合法的一种补充形式被论及的,并且只限于复句。 1.2 “意合”特点之说是就
汉语
的特点而论的。但各家对“意合”的处理分寸是有所不同的。有的学者将意合看作汉语的最大特点,并用“意会...
在现代
汉语
中
逻辑
有几种含义及例子
答:
1、
逻辑
”在现代
汉语
共有四种含义:2、思维的规律。 沙汀 《还乡记》二:“这个想法也许不合逻辑,但在情理上却很有根据的。” 王西彦 《夜宴》一:“不过,按照 廖淑宇 先生自己的逻辑讲起来,却实在是有几分冤枉的。”3、客观的规律性。 艾芜 《谈短篇小说》:“认真研究下去,就可以找出社会...
2014年12月大学
英语
四级翻译技巧
答:
在长句的翻译中,通常会用到的方法有对原文
逻辑
顺序处理的方法:顺译法、倒译法和分译法,以及对原文从句的处理方法。 1.对原文逻辑顺序处理的方法 1)顺译法 所谓顺译法,是指按照原文顺序,从前往后译。
汉语
叙述中基本上是按时间先后顺序进行的。在
英语
中表示连贯动作的并列句也是如此。另外,有些英语长句...
汉语
句子
逻辑
顺序往往是按照事件发生的时间顺序来排列的。这种说法对...
答:
比如介绍景物,建筑,多是根据地理环境、方位布局来安排;介绍事物源出、演变,多是按照时间的先后顺序来安排;阐述事理又多按照事物的
逻辑
顺序来安排。总之,是按照一定的顺序,由表及里,由实到虚,由分到合,由远及近,由浅到深,逐步阐述。有时为了使别人更准确地认识事物,在某种情况下,只要不...
数学
逻辑
题
答:
甲:
汉语
、日语 乙:汉语、法语 丙:
英语
、法语 丁:英语 ③ ① 甲:日 汉英日法 2 乙: 汉日法 2 丙: 汉英日法 2 丁: 汉英法 1 ⑤甲:日英 日汉 乙:汉法 汉日 丙:丁:④甲:日英
棣栭〉
<涓婁竴椤
6
7
8
9
11
12
13
14
10
15
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜