55问答网
所有问题
当前搜索:
意译翻译和交际翻译的区别
直译和
意译
有哪些
区别
?
答:
直译的例子如下:直译:她离家很远,什么都要靠自己,没有亲人和朋友来帮助她。
意译
:她一个单身人,无亲无故。例句:I talkedto him with brutal frankness.(1)我同他谈话用粗暴的坦率。(逐词
翻译
)(2)我同他谈话时,使用了令人不快的真诚的语言。(直译)(3)我对他讲的话,虽然逆耳,却是忠言...
问答题 什么是
意译
词?意译词是不是外来词?为什么?
答:
意译
(freetranslation;paraphrase;liberaltranslation),是指根据原文的大意来
翻译
,不作逐字逐句的翻译(
区别
于“直译”)。通常在翻译句子或词组(或更大的意群)时使用较多,意译主要在原语与译语体现巨大文化差异的情况下得以应用。从跨文化语言
交际
和文化交流的角度来看,意译强调的是译语文化体系和原语...
直译,
意译
,转译 哪种方法好
答:
每种
翻译
方式都有使用的价值,直译意思直接,但是很多时候很生硬,但胜在较为直白,不会丢失原文意思;
意译
要求翻译者两种语言都有较高水平,但是很多时候为了语义通顺,在不改变原文意思的情况下,会有译者自己的加工,因为每种语言不是一一对应的,所以多少意译出来的文章会与原文不尽相同。说实话,你说...
交际翻译和
归化
翻译区别
答:
概念
不同
、方式不同。1、
交际翻译
(或交际途径)指的是视翻译为发生在某个社会情境中的交际过程的任何一种翻译方法或途途径。2、归化翻译法旨在尽量减少
译文
中的异国情调,为目的语读者提供一种自然流畅的译文。
直译,
意译
,韵译是什么意思
答:
直译,是既保持原文内容、又保持原文形式的
翻译
方法或翻译文字。
意译
,也称为自由翻译,它是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。韵译,是指在翻译诗词等有韵脚的文字时,译成出来的文字也带押韵。如:望岳 岱宗夫如何,齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生层云,决眦入归鸟...
直译和
意译
是什么呢?
答:
直译和意译是重要的
翻译
理论和基本的研究主题。直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法或翻译文字。意译,也称为自由翻译,它是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。直译
与意译
相互关联、互为补充,同时,它们又互相协调、互相渗透,不可分割。通过对直译与意译二者关系的正确研究,...
广告
翻译的
直译和
意译有什么区别
?
答:
2、应用
不同
。(1)直译在
翻译
中应用非常广泛,尤其用于习语、俚语和谚语的翻译。(2)在广告翻译实践中译者应根据具体的广告语言特点、广告的目的、源语和目的语语言特点、民族文化等恰当运用两种策略,已达到具体的、动态的统一。3、价值取向不同(1)直译和
意译
所关注的核心问题是如何在语言层面处理...
意译
法和语义
翻译
法
的区别
答:
区别
就是
意译
法采用了太多的主观意识,而语义直译法比较准确,但是生硬,希望这个回答可以帮助到您!
意译和
转译
的区别
是什么?
答:
尽可能地保留原文的语言特色。转译常用于翻译法律条文、科技文献等,以保证
翻译的
准确性和技术性。综上所述,
意译和
转译都是翻译的一种形式,但它们的侧重点略有
不同
。在实际翻译中,翻译人员需要根据具体的翻译需求和原文特点,选择合适的翻译方式,以确保翻译的准确性和流畅性。
翻译
有哪几种,比如同声翻译、首席翻译什么的!急!
答:
2、根据翻译作品在译入语言文化中所预期的作用,分为工具性翻译和文献性的翻译。3、根据翻译所涉及的语言的形式与意义。分为语义
翻译和交际翻译
。4、根据译者对原文和译文进行比较与观察的角度,分为文学翻译和语言学翻译。5、根据翻译目的与原语在语言形式上的关系,分为直译与
意译
。6、根据翻译媒介分...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜