55问答网
所有问题
当前搜索:
交际翻译理论的三大原则
翻译
目的论有哪几个基本
原则
?
答:
能够使接受者理解并在译入语文化及使用译文的
交际
语境中有意义。2、忠实性
原则
忠实性原则(fidelity rule)指原文与译文之间应该存在语际连贯一致(inter—textual coherence)。这相当于其他
翻译理论
所谓的忠实于原文,但与原文忠实的程度和形式取决于译文的目的和译者对原文的理解。
什么是语义翻译与
交际翻译
策略?
答:
语义翻译和
交际翻译
是英国翻译家纽马克
翻译理论的
两种基本策略。语义翻译法具有绝对意义,交际翻译法具有相对意义。交际翻译法集归化、意译和地道翻译的优势。交际翻译(或交际途径)指的是视翻译为“发生在某个社会情境中的交际过程”(Hatim & Mason 1990:3) 的任何一种翻译方法或途径。虽然所有的翻译途径...
翻译
有哪些
理论
?
答:
纽马克的翻译理论主要是什么 彼得•纽马克是英国著名的翻译理论家和翻译教育家。纽马克在分析和总结各家各派的翻译思想的基础上,将文体论、话语分析、符号学、格语法的理论、功能语法和跨文化
交际理论
应用于翻译理论和研究,对于翻译理论、翻译教学、翻译语言学以及翻译技巧都进行了精辟的论述。纽马克
翻译理论的
核心是语...
翻译
有哪些基本
理论
?
答:
纽马克的翻译理论主要是什么 彼得•纽马克是英国著名的翻译理论家和翻译教育家。纽马克在分析和总结各家各派的翻译思想的基础上,将文体论、话语分析、符号学、格语法的理论、功能语法和跨文化
交际理论
应用于翻译理论和研究,对于翻译理论、翻译教学、翻译语言学以及翻译技巧都进行了精辟的论述。纽马克
翻译理论的
核心是语...
翻译理论
有哪些?
答:
纽马克的翻译理论主要是什么 彼得•纽马克是英国著名的翻译理论家和翻译教育家。纽马克在分析和总结各家各派的翻译思想的基础上,将文体论、话语分析、符号学、格语法的理论、功能语法和跨文化
交际理论
应用于翻译理论和研究,对于翻译理论、翻译教学、翻译语言学以及翻译技巧都进行了精辟的论述。纽马克
翻译理论的
核心是语...
翻译
有哪些基本
理论
?
答:
纽马克的翻译理论主要是什么 彼得•纽马克是英国著名的翻译理论家和翻译教育家。纽马克在分析和总结各家各派的翻译思想的基础上,将文体论、话语分析、符号学、格语法的理论、功能语法和跨文化
交际理论
应用于翻译理论和研究,对于翻译理论、翻译教学、翻译语言学以及翻译技巧都进行了精辟的论述。纽马克
翻译理论的
核心是语...
英语
翻译理论
有哪些?
答:
纽马克的翻译理论主要是什么 彼得•纽马克是英国著名的翻译理论家和翻译教育家。纽马克在分析和总结各家各派的翻译思想的基础上,将文体论、话语分析、符号学、格语法的理论、功能语法和跨文化
交际理论
应用于翻译理论和研究,对于翻译理论、翻译教学、翻译语言学以及翻译技巧都进行了精辟的论述。纽马克
翻译理论的
核心是语...
如何理解关联
理论的三大原则
?
答:
关联
理论的三个原则翻译
如下:1、关联理论对译者的指导,在关联
理论翻译
观的指导下,译者翻译时应注意准确理解并传达源语作者的意图,同时应注意照顾目的语读者的认知语境。2、照顾目的语读者的认知语境,在对原文进行充分解构之后,译者还要根据目的语读者的认知语境,选择适当的语码把源语作者的
交际
意图...
如何理解关联
理论
对
翻译的
指导?
答:
关联
理论的三个原则翻译
如下:1、关联理论对译者的指导,在关联
理论翻译
观的指导下,译者翻译时应注意准确理解并传达源语作者的意图,同时应注意照顾目的语读者的认知语境。2、照顾目的语读者的认知语境,在对原文进行充分解构之后,译者还要根据目的语读者的认知语境,选择适当的语码把源语作者的
交际
意图...
什么是功能
翻译理论
?
答:
由于功能
翻译理论
就是以“目的
原则
”为最高准则,而任何翻译活动都是有目的的行为,影片名翻译的最终目标和主要功能是帮助人们了解影片的主要内容,并激发观众的观看欲望。因此我们需要对功能翻译理论尤其是“目的论”流派做简单了解。第三阶段:贾斯塔·霍茨—曼塔里借鉴
交际
和行为理论,提出翻译行为理论,...
棣栭〉
<涓婁竴椤
6
7
8
9
11
12
13
14
10
15
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜