55问答网
所有问题
当前搜索:
虞美人逐句翻译
虞美人李煜
文言文
答:
春花/秋月/何时了?往事/知多少。小楼/昨夜/又东风,故国/不堪回首/月明中。 雕栏/玉砌/应犹在,只是/朱颜改。问君/能有/几多愁?恰似/一江春水/向东流。
李煜的《
虞美人
》,求读音,断句,每句话的简单
翻译
以及含义
答:
春花|秋月|何时了,往事|知多少。小楼|昨夜|又东风,故国|不堪回首|月明中。雕阑玉砌|应犹在,只是|朱颜改。问君能有|几多愁,恰是|一江春水|向东流。首词可分为两段鉴赏,前三句为首,末一句为尾。且看前三句,“春花秋月”,单是这四个字已足可引发多少词人的无限遐思了,但是在此词首句...
虞美人
翻译
答:
虞 美 人(李煜)原文:
春花秋月何时了?往事知多少!小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改
。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。译文:春花秋月什么时候才了结?往事知道有多少!小楼上昨夜又刮来了春天的东风,在月明中对已亡的本国不忍回首去想念。精雕细刻的栏杆、...
《
虞美人
》古诗
翻译
及赏析是什么?
答:
虞美人·春花秋月何时了 李煜 〔五代〕春花秋月何时了?往事知多少。
小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改
。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。译文春花秋月的美好时光什么时候结束的,以前的事情还记得多少!昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚怎能忍受得了回忆故...
虞美人
秦观赏析
翻译
答:
不道春难管。
为君沉醉又何妨,只怕酒醒时候断人肠
。 虞美人翻译:
天上碧桃露滋养,不同俗卉与凡花
。乱山之中,萦水之畔,可惜一支如画为谁开? 清寒细雨显柔情,怎奈春光短暂,美景将逝。为君酣醉又何妨,只怕酒醒时分人断肠。 虞美人字词解释: ①碧桃:一种观赏桃花。此指仙桃,...
虞美人
原文及
翻译
答:
1、原文 《
虞美人
·春花秋月何时了》李煜〔五代〕春花秋月何时了,往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。2、
译文
春花秋月的美好时光什么时候结束的,以前的事情还记得多少!昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚...
高中课文
虞美人
原文及
翻译
答:
【
翻译
一】:春花与秋月,何时终了,往事无数。昨夜小楼再次吹拂东风,月下回望故国,心情难忍。精雕细琢的栏杆,美玉铺就的台阶,理应尚在,只是红颜已逝。试问心中多少愁苦,恰似一条春江,向东奔流不息。【注释一】:①此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬
虞美人
,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水...
《
虞美人
》原文和
翻译
答:
《
虞美人
·春花秋月何时了》原文和
翻译
如下:原文:春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。翻译:春花年年开放,秋月年年明亮,时光什么时候才能了结呢?在过去的岁月里,有太多令人伤心难过的往事。小楼昨夜...
虞美人
(李煜)
翻译
答:
翻译
为:这年的时光什么时候才能了结,往事知道有多少?昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛!精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是所怀念的人已衰老。要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流。原文:春花秋月何时了,往事知多少?小楼昨夜又东风...
虞美人
陈与义
翻译
赏析
答:
虞美人
春
翻译
: 船已经挂起帆来了准备离去,可作者却搔首踟蹰不忍离去,一杯杯地饮着好友送别之酒。以前天天写诗作词翘首盼望春天的到来,可等到了春天桃花刚了却要与友人匆匆离别。 歌姬的歌声常常因离别之人而呜咽,还清楚记着离别席上的情形。明天酒醒后就要随着大江行舟离去,只能满满带着一...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
《虞美人》原文及翻译
虞美人简易翻译
虞美人翻译李煜
虞美人原文翻译注释
李煜的虞美人全诗翻译
虞美人李煜白话文
虞美人双莲翻译
虞美人古诗词翻译
虞美人古诗的意思翻译