55问答网
所有问题
当前搜索:
英文中文表达差别
英语
口语与汉语之间最大的
差别
?
答:
再来说最
英语
口语的最后一个特点,我想也是最大的一个特点,就是简洁明了。简洁明了的意思就是,只
表达
重要的意思,没有多余的词汇。根据我的观察,很多汉语句子中的动词在口语中是用不上的,举个例子:他回来吃晚饭吗?在汉语中这里面有两个动词,“回来”和“吃”,如果按照这个思维方式来翻译成英语,往往会翻译成:Wi...
中文
和
英文
最大的
差别
在哪?
答:
我认为中英文最大的差别,
在于汉语是“孤立语”,而英语是“屈折语”
。“孤立语”的单词不发生变化,是靠语序,助词和副词等表明每个词的语法作用,时态等。“屈折语”则主要是靠单词变化来表明语法作用和时态。虽然英语已经算是“屈折语”当中最接近“孤立语”的了,但是单词的变化还是以汉语为母语的...
英汉语中的主要
差异
是什么
答:
二、思维不同 在表达上面,中文更加注重迂回渐进,起承转合
,常常先说理由再引出结论,而英文更加开门见山。中文先解释理由,再说出观点。
英语更多的先表明观点再说出理由
。这就是两种思维上的不同。三、英语多长句,汉语多短句 由于英语是“法治”的语言,只要结构上没有出现错误,许多意思往往可以放在...
英语
和汉语有哪些句法上的
差异
?
答:
1、语序差异
。英语是一种主谓宾语的语序,即主语在前,谓语动词在中间,宾语在后。例如:I eat an apple.我吃一个苹果;而汉语的语序则是主谓宾语的顺序,即主语在前,谓语动词在中间,宾语在后。例如:我吃一个苹果。这种语序差异可能导致英汉翻译时需要进行调整。2、
疑问句结构差异
。英语中,一般...
英语
与汉语的
区别
答:
1、
英文
句子难译主要难在结构复杂和
表达
抽象上。通过分析句子的结构,把长句变短句、从句变分句,结构上的难题往往迎刃而解。2、表达抽象则要求译者吃透原文的意思、用详细的
中文
进行表达,这对考生往往具有更大的挑战性。三、
英语
多省略,汉语多补充 1、英语一方面十分注意句子结构,另一方面又喜欢使用...
为什么
英文
翻译过来跟
中文
有
差别
?
答:
英语
翻译过来跟
中文
不同、英语翻译有些要倒过来原因在于:语法语序的不同、使用习惯不同。1、语法语序的不同 汉语中的定语通常放在所修饰词的前面,而英语中长句子则是放在后面;英语中分主句和从句,从句放在后面的比较多,翻译时需倒过来翻译,句子才会合理通顺。例:This is the book you need. 这...
英语
和汉语的
区别
答:
一、含义不同 汉语,即汉族的传统语言,又称华言、华语、唐话,是中国通用语言、国际通用语言之一,属汉藏语系,与藏语、壮语、侗语、黎语、彝语、苗语、瑶语等都是亲属语言。
英语
(
English
)是印欧语系-日耳曼语族下的语言,是欧盟以及许多国际组织以及英联邦国家的官方语言,拥有世界第三位的母语使用者...
为什么有些
英文
单词的
中文
意思
差别
比较大?
答:
英语
单词存在一词多义的情况,也就是说这一个单词虽然都是这么拼写,但在不同的情况之下
表达
的意思就是不一样的,有些意思是有相近的,就是换了一个使用状态,换了一个更加确切的
中文
,这是翻译过程中所带来的
差异
,这是可以理解的。但有些
英文
单词是完全不沾边的两个意思,一个明显就是某一个物品...
英文
和汉语之间的翻译
差异
...
答:
1. 音译:人名、地名以及一些表示新概念 而本族语里又找不到对成词来表示时,均可采用 音译法介绍到译文语言中去,如: [汉译英] 磕头(kowtow),荔枝(litchi); [英译汉]、engine(引擎),motor(马达), sofa(沙发),logic(逻辑)2.直译: paper tiger(纸老虎), lose face(丢脸),...
为什么有些
英文
翻译过来和
中文
有些
差别
,而且颠倒词语位置?
答:
两种不同的语言习惯造成的。
英文
是重要的事情先说;
中文
则是正好相反,先说定语,状语,补语等。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
中文表述与英文表述的差别
英文与中文表达差异
英文和中文哪个表达更准确
中文括号与英文括号差别
中文和英文有什么区别
中文与英文的差异
中文和英文的联系与区别
中文与英文最大的区别
中文和英文时态的区别