55问答网
所有问题
当前搜索:
纽马克交际翻译理论的发展
Peter Newmark 西方
翻译理论
答:
回答:一、生平二、主要理论一、生平彼得·
纽马克
,生于1916年,是英国著名的翻译家和
翻译理论
家。他从事过多种欧洲语言的翻译工作,是出色的译者和编辑。纽马克同时也是一位语言学家,并担任英国语言学家协会会长。他的主要兴趣就是把语言学的相关理论应用于翻译实践之中,把翻译研究和英语语言研究相结合。二...
纽马克的翻译理论
主要是什么
答:
纽克马反对过分强调语言社会层面的价值,而是把语言看做思考和自我表达的工具,重视语言的交际功能,从而形成了“
交际翻译
”的观点。并在乔姆斯基的影响下,
纽马克
形成了“语义翻译”这一概念。翻译思想的核心观念“交际翻译”和“语义翻译”就是在这一时期就初步形成。“总的来说,文学作品可归为两类:一类...
纽马克
在
翻译理论
上有哪些贡献?
答:
纽马克
最著名的
翻译理论
便是语义翻译和
交际翻译
,他试图寻找一个可以涵盖所有
翻译的
理论,因此,他根据不同的内容和文体将文本分为表达功能、信息功能和呼唤功能。文学作品、私人信件、自传等这些文本以表达功能为主,核心是传情达意。这些就以语义翻译为主,可以使目的语读者尽可能地享受到源语的独特的语...
纽马克
和奈达的
翻译理论
比较的异同点
答:
实际上,
纽马克
提出的文本
理论
进一步
发展
了奈达的等效理论,使其在运用过程中更加具体化,规范化,对译者也有更强的指导性。然而, 这两种方法论也存在着很大的差异, 如纽马克认为
交际翻译
主要关心的是接受者,把源语文中的思想和文化内容改编成读者更好接受的内容,而奈达在这一点上放得更开,强调译文中要...
纽马克翻译理论
什么时候被引进中国
答:
1996年。根据查询中知网显示,
纽马克翻译理论
于1982年提出,并于1996年被引进中国,成为中国翻译界的重要学术标准。翻译理论,即在翻译过程中所涉及的理论,其中有的可以直接描述并且可以通过训练习得,而有的理论只停留在理论层面。
纽马克的翻译理论
是什么?
答:
纽马克的翻译理论
是:翻译活动即是对文本的翻译,研究翻译不能离开文本。在修正布勒、雅各布森功能模式的语言理论基础上,根据不同的内容和文体,纽马克提出了一套自己的文本功能及其分类。他的主要兴趣就是把语言学的相关理论应用于翻译实践之中,把翻译研究和英语语言研究相结合。尽管纽马克和他的翻译理论...
交际翻译理论
是什么?
视频时间 1988:22
交际翻译
是什么时候引入中国的
答:
1996年。
交际翻译理论
提出时间是1982年,在1996年引入中国,对后来的翻译工作有非常大的帮助。交际翻译理论是
纽马克
于1982年提出交际翻译理论和语意翻译理论。
交际翻译理论
是什么?
答:
语义翻译和
交际翻译
是英国翻译家
纽马克翻译理论的
两种基本策略。语义翻译法具有绝对意义,交际翻译法具有相对意义。交际翻译法集归化、意译和地道翻译的优势。从其基本定义可以看出,交际翻译的关注点是目的语读者,强调的是译文的效果,尽量为这些读者排除阅读或交际上的困难与障碍,使交际顺利进行。交际翻译的...
交际翻译理论
提出时间
答:
交际翻译理论
提出时间是1982年。
纽马克
于1982年提出交际翻译理论和语意翻译理论,语义翻译法具有绝对意义,交际翻译法具有相对意义。交际翻译法集归化、意译和地道翻译的优势。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
涓嬩竴椤
其他人还搜
纽马克的交际翻译理论三原则
纽马克交际翻译的原则
纽马克的交际翻译理论来源
交际翻译理论来源于
交际翻译理论的发展历程
纽马克的语义翻译理论
交际翻译的三原则在哪一章节
纽马克翻译理论发展历史
彼得纽马克的交际翻译理论