55问答网
所有问题
当前搜索:
童趣古文翻译及原文
急需
文言文
《
童趣
》的实词和实词
翻译和
重点句子翻译
答:
我昂着头看这个景象,脖子也累得发僵了。我又把蚊子留在白色的帐子里,慢慢地用烟喷它们,让它们冲着烟雾而边飞边叫,我把这个景象比作“青云白鹤”观,果然它们就像白鹤一样在云端飞鸣,我为此高兴得不停地拍手叫好。我常常在凹凸不平的土墙边、花台旁和小草丛生的地方,蹲下身来,让身子和花台...
怎样
翻译
初一的
文言文
《
童趣
》?
答:
我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,视力好极了,每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣。夏夜里,蚊群发出 雷鸣 似的叫声,我心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百只 白鹤 ;抬头看着它们,连脖子也变得僵硬了。我又留几...
童趣古文翻译
答:
则:那么 明察秋毫:鸟类到了秋天,重新生出来的非常纤细的羽毛。比喻能清楚的看到最细微的事物 藐小:细小 物外之趣:超出事物本身之外的乐趣 拟:比作 项:颈,脖颈 果然鹤也:果然是仙鹤 昂首:抬头 强:通“僵”僵硬的意思 参考资料:标准答案哦 ...
鄙人学盖
古文翻译
急!
答:
一、
译文
:郑国一个边远地带的人(或说是乡下人)学制作雨具,三年后学会了但碰上大旱,他做的雨具没有用处。他就放弃雨具改学桔槔(打水的用具),三年后学会了却又碰上大雨,又没有用处了。于是他就回头又重做雨具。不久盗贼兴起,人们都穿军装,(军装能挡雨)很少有使用雨具的人。他又想学制作...
童趣文言
文作者
答:
2.
文言文
童趣
的作者详细资料 本文主旨是写作者儿时的“物外之趣”。“物外之趣”虽非物自身所有,却又与物有关,它是观物者的主观体验作用于物的结果,也可以说是因物而生成之意趣。本文中所说的夏蚊及草间之虫皆极细小之物,可以诱发儿童的好奇心和想像力,意趣即由此生成。开篇先说作者...
小学语文的
文言文和翻译
答:
2. 人教版六年级上语文
文言文原文及翻译
伯牙绝弦 [原文](“/”是间隔) 伯牙/善/鼓琴,钟子期/善听。 伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮/若/泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮/若/江河!”伯牙/所念,钟子期/必得之。子期死,伯牙/谓/世/再无知音,乃破琴/绝弦,终身/不复鼓。 [释义] ...
古文
《儿时记趣》
翻译
答:
一)我记得小时候,能够张大眼睛看太阳,也能把很微小的东西看得很清楚。我看见微小的东西,一定仔细观察它的纹路条理,所以对事物常常可以感受到世俗看法以外的趣味。(二)夏天蚊子成群地飞鸣,嗡嗡的声音像雷鸣似的,我私自把它们比拟作一群鹤在天空飞舞。随著内心所想的,那成千上百的蚊子,果然都...
沈复的《浮生六记·闲情记趣》
原文和翻译
答:
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐。神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
译文
:我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视太阳,眼睛可以看清极其细小的东西。看到细小的东西,我一定会细心观察它的花纹。
文言文
主旨是什么
答:
文言文翻译
的方法 一、基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对
原文
进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文...
杨万里《稚子弄冰》
原文及翻译
赏析
答:
稚子弄冰
原文
: 稚子金盆脱晓冰,彩丝穿取当银铮。(银铮 一作:银钲)敲成玉磬穿林响,忽作玻璃碎地声。(玻璃 一作:玻璃)稚子弄冰
翻译及
注释 翻译 清晨,满脸稚气的小孩,将夜间冻结在盘中的冰块脱下,提在手中。轻轻敲打,冰块发出穿林而过的响声,当欣赏者正醉心于那穿林而过的响声时...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
初中文言文童趣
虫之趣文言文翻译
童趣文言文翻译及原文
犀怪文言文翻译及原文