55问答网
所有问题
当前搜索:
文言文翻译的六大原则
文言文翻译的6个
基本方法
答:
文言文翻译的6个基本方法是:一增二删三调四留五扩六缩
,一增是指增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。二删是指删除古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,三调是翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式。四留是保留古今意义相同的词...
文言文翻译原则
答:
文言文翻译原则为:以直译为主,若难于直译时,辅以意译
。1. 直译:逐字翻译,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格和原文一致。例如:性严正,举止必循礼度,事继亲之党,恭谨过常。翻译:(谢弘微)
品性严肃正直
,行为举止坚持遵循礼制法度,服侍过继家的亲族,恭敬谨慎过于常礼。(计分点:性:生...
如何学会
翻译文言文的
方法?
答:
因此,在翻译文言文的时候,
一定要认真把握,仔细辨别。词类活用主要包括名词的活用、形容词的活用、动词的活用等
。在翻译文言文遇到含有词类活用的句子时,一定要先判断出词类活用的类型,然后据此推断其意义。 例:兄曰:“无论弟不能樵,纵或能之,且犹不可。”于是速归之。 译文:哥哥说:“且不说弟弟不能砍柴,...
高考语文…求
文言文翻译
技巧,套路…好的追分
答:
1、原则:文言文翻译要求准确达意,必须遵循以“直译为主,意译为辅”的原则
,词语在句子中的意思,不可以随意地更换。省略现象应该作补充,特殊句式的翻译也要按照现代汉语的语法规范加以调整,力求通顺。2、标准:信、达、雅。信:要求准确表达原文意思,不增、不漏、不歪曲。达:要求明白通顺,没有...
文言文翻译六大
方法
答:
文言文翻译六大方法:留、删、补、换、调、变。
“留”
,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”--沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译...
文言文
语句
翻译的
标准
原则
答:
1.
文言文翻译的原则
文言文翻译须做到“信”、“达”、“雅”。“信”即准确,不可会错文义;“达”即通顺,不可生涩拗口;“雅”即用语规范,不可滥用俚语土话。在遵循以上原则的基础上,我们还必须掌握必要的翻译技巧,这样在翻译文言文时才能得心应手。下面我们就结合实例谈谈文言文翻译的基本技巧。 一、组词释...
文言文翻译的六
字法
答:
六
、换,即替换法。不少文言文所表示的意义,在现代汉语中不是用原词表示,翻译时可用现代汉语中意义相当的词去替换。 4. 初中
文言文的翻译
技巧 1.加字法:即在文言文的某个字上加上个字,以变成词。如:鞭数十,“鞭打”几十下。 2.换字法:即把文言文的某个字换成另一个字,如:鞭数十,鞭打“几”十下。
高考
文言文翻译的
方法和
原则
答:
具体来说,“信”指译文要准确无误,忠实于原文。“达”指译文要通顺畅达,符合现代汉语的语法及用语习惯,要做到字通句顺,没有语病。“雅”指译文 要优美自然,生动、形象、完美地表现原文的写作风格。2.文言文翻译的原则——
直译
为真,意译为辅 所谓直译,就是按照原文进行逐字逐淳,...
文言文翻译六个
注意点
答:
01特殊句式
文言文
中的特殊句式,如宾语前置句、定语后置句、状语后置句等,
翻译
时应将其还原成现代汉语的句式。①皆汲汲于名,而惟恐人之不吾知也。此句中“不吾知”属宾语前置,否定句中代词“吾”做动词“知”的宾语放到了动词的前面,翻译时应调整语序为“不知吾”。译为:不知道我。②其岂...
文言翻译的原则
和方法
答:
3、补:文言文省略某一词语(如介词“于”等)或成分(主语、谓语、宾语、兼语)的现象很常见,翻译时要根据语境补出。补出成分翻译时用括号括起来。
文言文翻译
注意事项:关键实词译到位:翻译题中,几乎每个需要
翻译的
句子都包含重要的实词,而重要的实词往往是答案的赋分点,考生只要能准确译出其中的...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
文言文翻译的6个基本方法
文言文翻译的基本原则
文言文翻译六字口诀解释
文言文翻译方法及技巧
简述文言文翻译的原则
翻译文言文的技巧有哪些方法
文言文最简单三个口诀
古文翻译的方法和原则
文言文翻译方法技巧归纳整理