55问答网
所有问题
当前搜索:
庄子之死文言文翻译
庄子
陪葬
文言文翻译
答:
1. 文言文< >翻译
译文:庄子快要死了,弟子们打算用很多的东西作为陪葬
。庄子说:“我把天地当作棺椁,把日月当作连璧,把星辰当作珠玑,万物都可以成为我的陪葬。我陪葬的东西难道还不完备吗?哪里用得着再加上这些东西!”弟子说:“我们担忧乌鸦和老鹰啄食先生的遗体。”庄子说:“弃尸地面将会被乌鸦和老鹰吃掉,深...
《
庄子
妻死》(《庄周》)
文言文
全篇
翻译
答:
《庄子妻死》现代文全文翻译:
庄子的妻子死了,惠子前去吊唁,庄子却像方簸箕一样岔开脚坐着敲打瓦盆唱歌
。 惠子说:「(您)和您的妻子住(在一起),养大了孩子自己年老过逝,人死了您不哭也就罢了,还敲打瓦盆唱歌,不是太过分了吗!」 庄子说:「不然。她是开始死了,我难道能不为此而...
庄子
送葬
文言文翻译
答:
(9)运:挥动 (10)尽垩而鼻不伤:尽:完翻译 译文
庄子送葬,经过惠子的墓地,回过头来对跟随的人说:“郢地有个人把垩白泥涂抹在他自己的.鼻尖上
,像蚊蝇的翅膀那样大小,让匠石用斧子砍削掉这一小白点。匠石挥动斧子呼呼作响,漫不经心地砍削白点,鼻尖上的白泥完全除去而鼻子却一点也没有...
庄子妻死原文及
翻译文言文庄子
妻死原文及翻译
答:
2、译文:
庄子的妻子死了
,惠子(惠施)前往庄子家吊唁,只见庄子岔开两腿,像个簸箕似地坐在地上,一边敲打着瓦缶一边唱着歌。惠子说:“你的妻子和你一起生活,生儿育女直至衰老而死,身死你不哭泣也就算了,竟然敲着瓦缶唱歌,不觉得太过分了吗!”庄子说:“不对的,我妻子初死之时,我怎...
材不为世
用
文言文翻译
答:
1.
文言文
不材生死
译文
庄子
在山中行走,看见一棵很大的树,枝叶茂盛,伐木的人站在树旁边不断砍它.庄子问是什么原因,回答说:"没有一点用处." 庄子说:"这棵树正因为没有什么用处,才能活得长远." 庄子出山后,到一个老朋友家里去.老朋友很高兴,叫童仆杀鹅招待他.童仆问主人:"一只鹅会叫,一只鹅不会叫,...
郢人斫垩
文言文
注解
答:
自夫子
之死
也,吾无以为质,吾无与言之矣。”注:郢:战国时楚国首都,今湖北江陵北。垩:一种白色的土,即白垩。3. 郢人《
庄子
》的
古文翻译
“噫,变而有气:“郢人垩慢其鼻端(1):'你为我也这么试试',眼睛大若一寸,回过头来对跟随的人说,虞人逐而谇之(12),碰着庄子的额头而...
文言文
且
翻译
反而
答:
'自夫子
之死
也(7),吾无以为质矣!吾无与言之矣。” 【
译文
】
庄子
送葬,经过惠子的墓地,回过头来对跟随的人说:“郢地有个人让白垩泥涂抹了他自己的鼻尖,像蚊蝇的翅膀那样大小,让匠石用斧子砍削掉这一小白点。匠石挥动斧子呼呼作响,漫不经心地砍削白点,鼻尖上的白泥完全除去而鼻子却一点也没有受伤,郢地的人...
庄子文言文
故事及
翻译
答:
3. 《
庄子
》故事两则原文
译文
原文(一) 惠子相(xiàng)梁,庄子往见之。 或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。 庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓鶵(yuān chú ),子知之乎?夫(fú)鹓鶵发于南海,而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴(lǐ)泉不饮。于是鸱(chī...
有关
庄子
的
文言文
和
译文
答:
2. 求
庄子古文
及
翻译
【原文】 庄子妻死,惠子吊之,庄子则方箕踞鼓盆而歌(1)。 惠子曰:“与人居(2),长子老身(3),死不哭亦足矣,又鼓盆而歌,不亦甚乎!” 庄子曰:“不然。是其始死也,我独何能无概然(4)!察其始而本无生,非徒无生也而本无形,非徒无形也而本无气(5)。 杂乎芒芴之间,变而有气...
文言文
短的意思
答:
’自夫子
之死
也,吾无以为质矣,吾无与言之矣。”
译文
源自《
庄子
·齐物论》:庄子去送葬,途中经过惠子的坟墓,回头对跟随他的人说:“有个楚国郢都人捣白土时把一滴泥土溅到了鼻尖上,像苍蝇翅膀一样薄,就去请姓石的工匠替他削掉。 姓石的工匠挥动一把大板斧呼呼作响,若无其事地随手一斧劈了下去,把那一...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
庄子之死文言文原文
庄子妻死文言文翻译
庄子之死文言文原文阅读
庄子妻子死文言文
老虎之死文言文翻译及寓意
死文言文翻译
人物庄子妻死原文及翻译
庄子将死弟子欲厚葬之原文
庄子将死翻译