55问答网
所有问题
当前搜索:
奈达功能对等理论内容
奈达
的
功能对等理论
主要包括哪些
内容
?
答:
2、如果意义和文化不能同时兼顾,译者只有舍弃形式对等,通过在译文中改变原文的形式达到再现原文语义和文化的目的。3、如果形式的改变仍然不足以表达原文的语义和文化,可以采用重创这一翻译技巧来解决文化差异,使源语和目的语达到意义上的对等。
奈达功能对等理论
的起源 1、奈达功能对等理论的前身——奈达...
功能对等理论
指的是什么?
答:
3、如果形式的改变仍然不足以表达原文的语义和文化,
可以采用重创这一翻译技巧来解决文化差异,使源语和目的语达到意义上的对等
。重创是指将源语的深层结构转换成目的语的表层结构,也就是将源语文章的文化内涵用译语的词汇来阐述和说明。理论提出背景:功能对等理论由美国语言学家尤金·A·奈达于1969年...
奈达功能对等理论
是什么?
答:
所谓“功能对等”,
就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等
。原则:1、努力创造出既符合原文语义又体现原文文化特色的译作。然而,两种语言代表着两种完全不同的文化,文化可能有类似的因素,但不可能完全相同。因此,完全展现原文文化内涵的完美的翻译作品是不可能存在的,译者...
奈达
的
功能
翻译
理论
是什么?
答:
Nida)提出,奈达理论的核心概念是“功能对等”。所谓“功能对等”,
就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等
。“动态对等”中的对等包括四个方面:1.
词汇对等
,2.
句法对等
,3.篇章对等,4.文体对等。在这四个方面中,奈达认为“意义是最重要的,形式其次”(郭建中,2000 ,P...
奈达功能对等理论
的四个原则
答:
2、句法对等:译者不仅要清楚目的语言有没有这种结构
,而且要明白这种结构的使用频率。3、篇章对等:在进行语篇分析时不能只分析语言本身,而要看语言是怎样在特定的语境中体现意义和功能。4、文体对等:译者在翻译时要正确理解原文的文体风格,在译文中用最恰当的文体风格表达出来。
奈达
的
功能对等理论
三大原则
答:
奈达功能对等理论
的三大原则是:功能多样化,功能一致性,功能对称性。1、功能多样化原则:社会结构应该拥有多种功能,而不是单一的功能。这样,社会结构就能更好地满足不同社会群体的需求,从而实现社会的稳定和繁荣。2、功能一致性原则:社会结构应该拥有统一的功能,而不是混乱的功能。这样,社会结构就能更...
功能对等理论
的四个原则分别是什么?
答:
功能对等理论
的目的就是为了使源语和目的语的转换中有一个标准,从而减少因此产生的差异。
奈达
在这一理指出翻译是用恰当自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息,在有些翻译的定义中,他指出翻译不仅是词汇意义上的对等。同时还包括语义风格和文体之间的对等,翻译所传达的信息不仅有表层词汇信息,...
功能对等
翻译
理论
是什么?
答:
功能对等翻译理论是:从语言学的角度提出动态对等概念。并且它的对等内容包括四个方面:
词汇对等
,
句法对等
,篇章对等,文体对等。1、词汇对等:一个词的意义在于它在语言中的用法。在目的语找到对应的意义。2、句法对等: 译者不仅要清楚目的语言有没有这种结构,而且要明白这种结构的使用频率。...
奈达
提出的翻译
理论
答:
奈达
的翻译理论:一
功能对等理论
1964年,奈达在《翻译科学探索》一书中首次提出“动态对等”。他认为,“在动态对等中,译者关注的并不是源语信息和译语信息的一一对应,而是一种动态的关系,即译语接受者和译语之间的关系应该与源语接受者和原文信息之间的关系基本相同。”随后,因“动态”一词含义模糊...
什么是
功能对等
?
答:
功能对等理论
由美国语言学家尤金·A·
奈达
(Eugene Nida)于1969年提出。“功能对等”即翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上对等。步骤:1、努力创造出既符合原文语义又体现原文文化特色的译作。两种语言代表着两种完全不同的文化,文化可能有类似的因素,但不可能完全相同。因此,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
奈达的动态对等和功能对等理论
奈达功能对等理论出处
奈达功能对等翻译理论
奈达功能对等理论英文定义
奈达功能对等理论英文
奈达功能对等理论参考文献
国外对功能对等理论的研究
奈达的形式对等理论
功能对等理论四个原则