55问答网
所有问题
当前搜索:
国际歌翻译版本有哪些
《
国际歌
》自创作至今,都被
翻译
成哪些语言?在哪些国家传唱?又
有哪些
...
答:
《
国际歌
》是由欧仁·鲍狄埃在1871年作词,皮埃尔·狄盖特于1888年谱曲而成的歌曲。《国际歌》曾是第一国际和第二国际的会歌[1];20世纪20年代,苏联以《国际歌》为国歌,并在1944年把《国际歌》作为联共(布)党(1952年改名苏联共产党)党歌。[2]1920年中国首次出现由瞿秋白译成的中文
版
《国际...
...起来全世界受苦的人、满腔的热血已经沸腾。。。这是
什么歌
...
答:
《国际歌》早期的中文版本,
由瞿秋白转译自俄文版并于1923年6月15日发表
,此版本有三组歌词,大致对应法文歌词第一、二、六段和副歌。其中“Internationale”(国际的)在歌词中音译为“英特纳雄耐尔”,原来是国际工人联合会(第一国际)的简称,有时表示国际共产主义。早在20世纪之初,中国的一些刊物...
《
国际歌
》的全文?
答:
Debout les damnés de la terre !Debout les for?ats de la faim !La raison tonne en son cratère,C'est l'éruption de la fin.Du passé, faisons table rase,Foule esclave debout ! debout !Le monde va changer de base :Nous ne sommes rien, soyons tout !Refrain C'est la lutt...
音译俄语
版
的
国际歌
答:
Вставай, проклятьем заклеймённый, 夫斯达瓦依,普拉克俩气耶姆 扎克列依苗内衣 Весь мир
голодных и рабов! 畏西 米了 嘎罗得内喝 衣 拉波夫 Кипит наш разум возмущённый 给比特 娜诗...
国际歌
是用哪种语言唱的?
答:
原滋原味的
国际歌
是法语,但是这首歌后来被
翻译
成中,英,俄,德,意等数十个语种。其实法语版的原本是不太容易听懂的,除非你的法语极好
德语
版
的
国际歌
,谁来
翻译
一下?
答:
国际歌
(德语)醒来吧,诅咒这使人挨饿的世界 正义带着如同火山喷发的炽热的力量突破一切 强力进逼,了结一切!奴隶的军队啊,醒来吧!独木难以久支,团结将汇成大量力量 人民啊,听那号角!起来吧,迎接最后的战斗!全世界都在为人权而战!人民啊,听那号角!起来吧,迎接最后的战斗!全世界都在为...
国际歌
的英语歌词以及中文歌词
答:
国际歌
作词:欧仁·鲍狄埃 谱曲:皮埃尔·狄盖特 Arise, ye prisoners of starvation!饥饿的囚犯们,起来吧!Arise, ye wretched of the earth!起来,你们这可怜的人!For justice thunders condemnation:对于正义的雷鸣谴责:A better world's in birth!一个更美好的世界诞生了!No more tradition's ...
《
国际歌
》是哪国的国歌
答:
这个
翻译版本
包括原文六段歌词中的三段(第一、第二、第六段)和副歌。此歌最广为传唱的中文版本由俄文版转译,译者是中国共产党第二任总书记瞿秋白(1899年-1935年)。后来,中法大学教授、翻译家沈宝基(1908年-2002年)有至做出较忠于原文法文的《
国际歌
》完整版中译。这首歌是中国共产党的党歌...
《
国际歌
》传到中国是英语
翻译
的嘛
答:
瞿秋白 此歌最广为传唱的中文
版本
由俄文版转译,译者是中国共产党第二任总书记瞿秋白。后来,中法大学教授、
翻译
家沈宝基有至做出较忠于原文法文的《
国际歌
》完整版中译。瞿秋白翻译《国际歌》1923年,瞿秋白从苏联回到国内,担任中国共产党的机关刊物《新青年》主编,同时着手翻译《国际歌》。《国际...
欧仁·鲍狄埃用
什么
语言写的
国际歌
歌词
答:
此歌最广为传唱的中文版本,1923年6月15日由瞿秋白(后来成为中国共产党第二任总书记)自俄文版转译。此
版本有
三组歌词,大致对应法文歌词第一、二、六段和副歌,其中Internationale(
国际
的精神)在歌词中音译为“英特纳雄耐尔”,原来是国际工人联合会的简称,有时表示国际共产主义。1926年(民国十五年...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
乔年翻译国际歌的部分
国际歌原版翻译
国际歌多语言翻译
国际歌最有杀气的版本
陈乔年翻译国际歌的过程
萧三翻译的国际歌
国际歌中文版歌词翻译
国际歌中文翻译者
国际歌歌词国际e的词义