55问答网
所有问题
当前搜索:
国语配音的美国大片
《跨过鸭绿江》连续停播,我们希望能顺利播完
答:
因为现在一些制片商和公映商他们只考虑到进电影院的基本都是50岁以下的(1970后出生的)这群人特别是80-00后文化素养确实要比以前要高一些了,就使用了原版
配音
,所以说现在影院的外国电影基本没有了
国语
普通话配音版本,大家都比较追求原汁原味的版本,比如现在影院如果都播放配音版本的国外
大片
,估计没有...
电影院的好莱坞
大片
都是
国语配音
吗
答:
国语
的多,电影院一般都是放引进的电影,这些都是专业人士
配音的
2015年引进
大片
为什么电影看不到
国语配音的
答:
需要一段时间外国
大片国语配音
版才可找到,其实就是国配音轨流出之后。比如《侏罗纪世界》,国语无韩语字幕版刚发布几天。《终结者5》、《崩塌末日》的国配版至今还没有。
一部电影,为什么一会儿有
国语配音
,一会儿却又是英语源因呢?
答:
而完整版的是4小时的内容,也就是说在影片里面有一小时的部分是英文发生的,没有
国语
发音的,只配有
中文
字幕,其实很多
大片
都是这样的,都是经过剪辑删节过的,比如《金刚》、《埃及艳后》《天国王朝》等都删节了很多的内容,看大片还是看完整版的,不过也同时助长了那些做盗版的商家。
哪里可以下载
国语配音的
外国
大片
?
答:
狗狗下载,打上
国语
,全都是,还有那个电驴(狗狗里的)也全是!
大陆普通话配音和台湾
国语配音
为什么差别那么大?
答:
恩 对 从小我们看的韩剧 日剧和日本动画片 都是台湾人配的音 大陆再来
配音
我们会觉得别扭 因为听不习惯啊 但是 我们看
的美国大片
都是我们自己配的音 前段日子看凤凰卫视的《越狱》 因为是台湾版的配音 我看着就觉得别扭 所以这是习惯问题!你不要这样说 我们看的美片不是自己配的吗 台湾人配的我...
做过
配音的
明星有哪些?
答:
本
片
因为有中影股份的加入摇身变成了合拍片。在制作初期,片方就想着用中国明星进行
国语配音
,梦工厂办公区的墙上早就挂上了有意向的明星和片中动画形象相对应的画像。为了《功夫熊猫3》的
中文配音
,东方梦工厂请来了黄磊、成龙、白百何、王志文、周杰伦、杨幂、肖央、王太利、姜武、张国立、张纪中等明星献声。 该片接续...
你觉得游戏原神的四国
配音
,哪个更好?
答:
对这种情况,我觉得应当从三层面剖析,一方面是销售市场确定要求,最先影片社会化了之后第一批进到电影院的人,相对性文凭比较高,这些人大多数看惯了美国好莱坞的英文原版电影,不一定是由于能能听懂,仅仅一种习惯,习惯性看外挂字幕,反倒
国语配音
版的会觉得特别不舒服。不仅仅是
美国大片
,看日本卡通片...
国外的电影怎么才可以翻译成
国语的
答:
送到电影译制
片
厂 大家伙齐齐开动
国语配音
就这样变成中文电影了 比如上海电影译制厂 就是中国将外国故事片或非汉语普通话的影片译制成汉语普通话的专业制片厂。下面是上影译制片厂为《达芬奇密码》翻译的报道:昨天,上海电影译制厂导演狄菲菲透露,《达·芬奇密码》特别派出4名业务骨干担当本片的译制导演...
为什么国外
大片
很少有
国语配音的
呢?
答:
因为有字幕,大家都能看懂,所以不用
配音
,配音反而破坏了电影原来的感觉。不过电影频道经常会播配音版的国外
大片
。电影院一般都是原音。
棣栭〉
<涓婁竴椤
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜