55问答网
所有问题
当前搜索:
合同以英文为准
合同
有中
英文
两个版本,以哪个
为准
答:
合同
有中
英文
两个版本,以哪个
为准
?律师解答:1、合同文本采用两种以上文字订立并约定具有同等效力的,对各文本使用的词句推定具有相同含义。各文本使用的词句不一致的,应当根据合同的相关条款、性质、目的以及诚信原则等予以解释。2、有相对人的意思表示的解释,应当按照所使用的词句,结合相关条款、行为...
国际贸易
合同
为什么通常
以英文为准
?
答:
英文
是国际通用语言,不容易造成翻译上的误解。希望采纳
英文
的劳动
合同
是否有效
答:
在我国,相关法律法规明确规定劳动合同应当用中文书写,也可以同时用外文书写,中文与外文合同不一致的情况下以中文版
合同为准
。但这并不意味着
英文
的签定的劳动合同就没效力。只要内容本身没问题就有效力。
中国劳动
合同
可以采纳
以英文
方式定立吗?
答:
可以,但是必须有中文版本对应,然后让劳动局那里备案的,不然有些公司,
以英文
版本来忽悠求职者。
合同英文
版和中文版不一致以哪个
为准
答:
合同英文
版和中文版不一致的,不能单以其中一版来定义合同内容,合同文本采用两种以上文字订立并约定具有同等效力的,对各文本使用的词句推定具有相同含义。各文本使用的词句不一致的,应当根据合同的相关条款、性质、目的以及诚信原则等予以解释。 《中华人民共和国 民法典 》第四百六十六条02当事人对合同...
国际
合同
一般以什么语言
为准英语
还是法语
答:
通常情况下,国际
合同
会采用三种语言:中文、
英文
以及合作公司所在国家的官方语言。
请问在中国,
英文合同
是否具备法律效力?
答:
你好.
英文合同
同样具有法律效力,但是因为中英文在翻译过程中可能会有差异,在履行合同时因为理解不同会造成不同后果,所以建议最好翻译一份中文文本,并注明如果内容不一致,以中文文本
为准
.
中
英文合同
有歧义以谁
为准
答:
法律分析:中
英文合同
有歧义以谁
为准
,在中国境内一般合同应当用中文书写,也可以同时用外文书写,双方当事人另有约定的,从其约定。同时用中、外文书写的劳动合同文本,内容不一致的,以中文劳动合同文本为准。其中,有名合同,又称典型合同,是指法律上已经确定了一定的名称及规则的合同。 无名合同,又...
一般正式
合同
文件是
英语
在前,还是中文在前
答:
一般国际
合同
一定是
以英文
本
为准
, 中文本只供参考, 所以英文在前.如果非国际性合同, 那就不一定了.
纯
英文合同
受中国法律认可和保护吗?
答:
1、受法律保护。
合同
法没有规定合同必须适用中文,那么根据民法上法无禁止即允许,那么用什么文字便是你们的问题了。2、现实中,确实存在纯外文的合同的诉讼,这个是允许的。但是一般而言,法院会要求你们提供合同文本的翻译稿,作为法院参考,但是具体的应该按照外文文本。这个就是举证的问题了。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
本合同以中文和英文两种语言
中英文不一致以中文为准
中英文合同有冲突以中文为准
中英文合同以中文为准
和外国人签合同必须用英语吗
中英合同的不同
中文合同
以中文为准 英文
前后合同以哪一个为准