55问答网
所有问题
当前搜索:
古文今译的意义标准与技巧
简述
古文今译的
要求
答:
方法:留、换、对、补、删、调
。具体讲——
所谓“信”,就是可信、可靠、真实
。就是
译文要符合原文意思,要忠实于原文
。如果把“鸡犬相闻”译成“鸡狗能相互听到叫声”,就没有做到忠实于原文。所谓“达”,就是“通”。就是连贯、通顺、流畅。就是译文要符合现代汉语语法规范和表达习惯,同时要与...
翻译 知识讲解 怎样翻译
古文
,在翻译时要注意什么(
答:
这就要求我们,
在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座.翻译时
,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句.如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美.(三)文言文翻译“四重奏” 最近两年高考对文言文翻译的...
古文
翻译要求和方法
答:
古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等
。 1.对译 对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰当的词语来翻译原句中的字词就可以了。例如: 原文: 齐师伐我。 公将...
浅谈初中
文言文
翻译
的技巧
答:
翻译文言文时需要根据上下文语境,看清所使用的古代汉字的含义和词形,避免使用错误的字
。3.
注重字句的连贯性和通顺度
文言文的用词较为繁复,有时需要拆分句子或使用插入语,但不能影响句子的连贯性和通顺度。翻译时需要注重的通顺和连贯,使翻译的文言文表达清晰易懂。4.注意文化背景文言文是历史遗留的...
古文今译
最基本的方法是
答:
所谓意译,是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。这种方法多用来翻译诗歌。例如
古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等
。拓展:常见的错误:1.因不了解字词含义造成的误译 2.因不了解语法修辞造成的误译 3.因不了解古代生活与典章制度而误译...
文言文
翻译有哪些
技巧
?进行翻译的时候要注意哪些问题?
答:
文言文
翻译
技巧
主要是抓住三个字“信”“达”“雅”,信就是要忠实于原文,达就是要语言通顺,雅就是语言要文雅。一般翻译句子时只要能达到“信”“达”两个字就可以了。但是,在实际考试时还要注意以下:首先要注意所考的句子是多少分,翻译时要扣住句子的分值,一般句子多少分,就扣住几个字,也...
初中
文言文
翻译原则
答:
我们在
今译
时应当灵活运用各种方法,以求既准确地译出原文内容,又行文通畅,符合现代汉语的语法规范和表达习惯。 三、
古文
翻译常见的错误 古文翻译常见的错误有以下几种: 1.因不了解字词
含义
造成的误译 由于不明用字通假,古今字、词的本义和引申义、古义与今义。 3.
文言文
翻译方法是什么 一、基本方法:直译和...
文言文
翻译的三大
标准
是
答:
文言文
翻译的三大
标准
是:“信”“达”“雅”。文言文翻译的步骤是:找到要译句子在原文的位置,仔细审读要译句子前后的句子,揣摩这段话的大致含意,明确这段话说的方向和范围。找到句子的特点,即得分点。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全句后,再通读一遍,...
语文的
古文
翻译
技巧
答:
古文
翻译
技巧
古文翻译是对
古汉语
知识的综合能力的训练。近年来,在高考语文试卷上,加大了
文言文的
主观题,体现着新的《语文教学大纲》中“掌握课文中常见的文言实词、文言虚词
和文言
句式,能理解词句
含义
”的要求。如何做好文言文的翻译呢?准确、明白、通顺,符合现代汉语表述习惯,没有语病;能体现原文的语言特色,力求做...
求
文言文
翻译(要最常用)
答:
最常用的翻译方法——
古文今译
六字法:对译法、增删法、移位法、保留法、替换法、意译法,简括为“对、增、移、留、换、意”六字。对译法:就是用现代汉语中对等的词去对换被
译的
文言词。如“野芳发而幽香”,可译为“野花开散发出清幽的香味”。增删法:就是将文言文中的单音节变成双音节词...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
遣词译法翻译技巧
文言文翻译的6个基本方法
文言文翻译方法技巧归纳整理
文言文翻译方法及技巧
古汉语今译应该注意的问题
古文今译定义
翻译诗句的要求
古诗翻译的基本要求
中国典籍翻译的意义