现代的中国文学和外国文学有什么区别?

如题所述

第1个回答  2017-03-18
中国文学是中文,中国人看的较多。
外国文学是外文,外国人看的较多。追问

不一定,有翻译,有电脑

追答

额(⊙o⊙)…

不不不,有些人懒,不会翻译的(例如我)

而且中外文学各有各的特色,例如:
外国文学作品最突出的特点:
大都采用倒叙的顺序
内容浪漫,充满对未来美好生活的幻想
语义深刻
篇幅大部分运用议论性语句
事件穿插性强
读完后给读者荡气回肠的感觉

追问

中国文学呢

第2个回答  2017-03-18
语法和观念
需注意的是,不管再好的翻译手段,都无法把语法,文字以及种种的表述方式完美的转化成另一种语法和文字,其中的深意甚至语境都只有在原文中才能体现。翻译不是全部。你以为的文章“本意”很可能和作者的想法差了十万八千里。
另一点就是不同地区的人存在着不同的世界观,这是很重要的,这们的思维方式不同,你看起来很平常的事,他看来可能很奇迹。这会产生很多的差异感。比如你在一家餐馆的门口看见里面的桌子桌面很油腻,你可能会掉头走掉,但别的国家的人可能会把卫生管理局的人找来查封他,而另一个国家的人也许会找来一大群朋友大搓一顿。人们对事物的不同理解。这正是文学可以体现出来的,也是我认为最有趣的东西,
现代的中国文学和外国文学的区别,我想就在于思维方式和写作手法的不同上。追问

古代两者的区别不也是这个么?( *✪㉨✪)

本回答被网友采纳
第3个回答  2017-03-18
字不一样追问

可以翻译的

相似回答