请翻译以下这段文言文:

皓又遗其群臣书曰:“孤以不德(寡人不修德行),忝继先轨(愧对继承先王的法度)。处位历年(居皇位多年),政教凶勃(政治与教化凶狠暴躁),遂令百姓久困涂炭,至使一朝归命有道,社稷倾覆,宗庙无主,惭愧山积,没有馀罪(没有其他的罪责)。自惟空薄,过偷尊号,才琐质秽,任重王公,故周易有折鼎之诫,诗人有彼其之讥。自居宫室。仍抱笃疾,计有不足,思虑失中,多所荒替。边侧小人,因生酷虐,虐毒横流,忠顺被害。暗昧不觉(昏庸不能觉察),寻其壅蔽,孤负诸君,事已难图,覆水不可收也。

第1个回答  2012-05-30
孙皓给群臣的遗书说:寡人不修德行,愧对继承先王的法度,居皇位多年,政治与教化凶狠暴躁,致使百姓长久困苦,致使终于投降,社稷被倾覆,宗庙无主了,羞愧如山一样,没有其他的罪责。自己没有才能,对不起自己的名号,才能品质都不好,又担任王公重任,所以卜卦的时候有“折鼎”(象征丢江山,大事不成)的诫词,有诗人作诗讥讽。以皇室自居。仍然不听劝告,计谋不足,考虑事情也不到位,很多事被耽误。身边的小人,因此就变得酷虐,酷虐漫延,使忠顺之人被害,昏庸不能觉察。自走窄路,我对不起各位,大事难成,覆水难收了。
个人见解,仅供参考
相似回答