第1个回答 2008-03-06
受到你们很多关照 这是送给爸爸妈妈的礼物
我们自己做的 这是一点心意
いつもお世话になっております。
これはご両亲にあげるプレゼントです。
自分たちで作ったもので、ほんの気持ちですけど。
以后也请多多关照
これからもよろしくお愿いします。
看到你汉语的语顺有点儿头大,按照日文的习惯排列和アレンジ了一下
本人认为这样已经很好了。
第2个回答 2008-03-06
这是我门自己做的
受到你门很多关照 这是一点心意
送给爸爸妈妈的礼物
以后也请多多关照
いつもお世话になっております。
ありがとうございます。
これは私が作ったものです。気持ちだけです。
お父さん、お母さんへのプレゼントで
これからもよろしくお愿い申し上げます。
第3个回答 2008-03-06
これは私达の手作りです。
いつもお世话になっており、これ、ほんの気持ちです。
お父さん・お母さんへのプレゼントです。
これからもよろしくお愿いいたします。本回答被提问者采纳
第4个回答 2008-03-06
これは私たちの手作りです。
いつもお世话になって、これは気持ちだけのものです。
両亲に送るプレゼントで、これからもよろしくお愿いします。
第5个回答 2008-03-06
これはわたしたち自分が作ったものです。
いつもお世话になっております、粗末ですが、、、
両亲に送るプレゼントです。
これからもよろしくお愿いします。