两个日语问题,求解答

①本を探しやす【いよう】 に本棚に并べる。为什么不用ために

②田中さんの话【では】、铃木君はもう中国へ出张に行ったそうです。为什么不用によって
囧,框错了,是“本を探しやすい【よう に】本棚に并べる。”为什么不用ために

第1个回答  2012-10-28
1,动词后面加“しやすい”或“しにくい”的情况下,后面不能以表示“为了”而用“ために”。
要用“ために”的话,需要改一下句子,如
本を探しやすくする为に=本を探しやすいように
开けにくくする为に=开けにくいように

2, “では”是“根据”,“によって”是“由于,因为”,需要理清前后两句的因果关系。
両亲の援助によって、大学に行く事ができた。
両亲の话では、大学に行くのにはお金がかかるらしい。
第2个回答  2012-10-28
补充:
「~ように」和「~ために」的区别:
ように:前面的动词,是「なる」「できる」等与人的意志无关的动词、表示可能的动词、动词否定性等。常用于表示状态,后面常接表示说话人意志的动词。 表示“以某一状态为目标”时应该用「ように」而非「ために」。
ために:前面的动词,是用自己的意志能实现的动作。

使用“.....そうです”时では和によって的区别:
たそうです:表示可能的情况
によって:根据而判断,后面应该是肯定的,不能用“....そうです”
では:根据为推测,后面是不确定的,可以用“.....そうです”本回答被提问者和网友采纳
第3个回答  2012-10-28
1,书,为了好找把它放到书架上。~ように表示一种意愿。(这种意愿你可以不去做)。
而~ために表示一种目的(为了这个目的你必须去做)
2,では~そうです。表示了一种不确定的状态。
如果用~よって、这种状态就是确定的。
相似回答