请英语高手帮我翻译一下。谢谢

1.We enclose herewith the following drawing(s)/document(s)which have been approved/examined upon your request.
Title of drawing(s)/document(s)

2.Kindly acknowledge receipt of the drawing(s)/document(s)on the attached copy of this letter.

3.Bearing Pad tobe fitted if this hatch is located or the exposed deck over the forward 0.25L

4.Thickness of Fork plate to be on or abover 16mm

5.Sight Glass plate to be inserted if toxic cargoes or flamable cargoes are carried

6.NK With Remarks in Red

第1个回答  2007-12-24
1.We enclose herewith the following drawing(s)/document(s)which have been approved/examined upon your request.
我方根据你的要求修正了图纸/文件,特在此附上。
Title of drawing(s)/document(s)
图纸/文件的题目
2.Kindly acknowledge receipt of the drawing(s)/document(s)on the attached copy of this letter.
非常感谢在这封信件的附上拷贝图纸或文件的收据。

3.Bearing Pad tobe fitted if this hatch is located or the exposed deck over the forward 0.25L
底部的衬垫应安装好,如果舱口或者露出的甲板装在0.25升(水面)以上。

4.Thickness of Fork plate to be on or abover 16mm
叉形面板的厚度在16毫米或者稍厚一些。

5.Sight Glass plate to be inserted if toxic cargoes or flamable cargoes are carried
在装载有毒性或者易燃货物时,应插入可视玻璃面板。

6.NK With Remarks in Red
请用红笔标注说明文字。
第2个回答  2007-12-25
反正没人回答........乱答的.骗分数.

1.We立即附寄被批准了或被审查了根据您的请求的以下图画或文件。
图画的标题或文件

2.Kindly在这封信件的附上拷贝承认图画或文件的收据。

3.Bearing适合的垫tobe,如果这个舱口盖被找出或被暴露的甲板在向前0.25L

4.Thickness叉子板材打开或abover 16mm
5.Sight将插入的玻璃板,如果毒性货物或flamable货物是运载的

6.NK以评论在红色

1.We立即附寄被批准了或被审查了根据您的请求的以下图画或文件。 图画的标题或文件2.Kindly在这封信件的附上拷贝承认图画或文件的收据。 3.Bearing垫tobe适合了,如果这个舱口盖被找出或被暴露的甲板在向前0.25L叉子板材打开或abover 16mm 4.Thickness
叉子板材打开或将插入的abover 16mm 5.Sight玻璃板的,如果毒性货物或flamable货物是运载的6.NK以评论在红色

1我方根据你的要求修正了图纸/文件,特在此附上。
2非常感谢在这封信件的附上拷贝图纸或文件的收据。
3底部的衬垫应安装好,如果舱口或者露出的甲板装在0.25升(水面)以上。
4叉形面板的厚度在16毫米或者稍厚一些。
5在装载有毒性或者易燃货物时,应插入可视玻璃面板。
6请用红笔标注说明文字。本回答被提问者采纳
相似回答