为什么日本文字有那么多中国字

如题所述

第1个回答  2024-06-02
日语中假名的起源
日本古代没有文字,直到汉字大量传入日本,日本才开始使用汉字来记录语言。最初,汉字仅作为表音符号使用,数量与日语音节相匹配。这些汉字后来演变成了假名,“假”意为“借”,“名”意为“字”,即借用汉字的音和形,但不使用其意义。为了避免混淆,并简化书写过程,日本逐渐创造了平假名和片假名,分别用于书写日本本土词汇和外来词。
平假名主要由旧时代女性使用,由48个字符构成,用于书写日本本土词汇、虚词、动词结尾,以及那些无法用正式批准的通用汉字书写的中国外来语。片假名同样由48个字符构成,主要用于书写非中文外来词,强调象声词,或用于动植物学的命名。
日语由假名(平假名和片假名)、汉字和罗马字组成。以下是对假名和汉字的简要介绍:
例:これは日本语のテキストです。
译文:这是日语课本。
平假名:这个句子中的“これは”、“の”、“です”是平假名。平假名是日语的重要组成部分,可以直接构成单词,例如“これ”(发音“ko-re”)意为“这”;“の”(发音“no”)意为“的”;最后的“です”(发音“de-su”)表示判断,即“是”。
片假名:“テキスト”是片假名,发音为“te-ki-su-to”,意为“课本”,是从英语单词“text”音译过来的。
日语中汉字的起源
中日两国使用的汉字原本都是繁体字,但两国进行了不同的文字改革。因此,有些汉字我国简化了,而日本未简化;反之亦然。有些汉字两国虽都简化,但简化的形式不同。因此,在使用日语汉字时,必须区分它们与中文简化汉字的区别。
日本政府在1946年规定了1850个汉字作为“当用汉字”,用于日常使用,而将除此之外的汉字以假名表记。1981年,日本政府又公布了“常用汉字表”,规定了1945个汉字作为社会生活中的一般标准。
汉字是表意符号,每个符号代表一个事物或观点,通常一个汉字有多个读音。在日本,汉字用于书写源自中国的词汇和日本本土词汇。例如,“日本语”在日语中的发音为“にほんご”(发音“ni-hon-go”),不同于中文发音。
日语中有很多汉字,大部分与其汉语意思相关,但读音和用法往往不同。日语的句子结构特点是谓语放在后面,例如“これは日本语のテキストです”中的“です”是“是”的意思。
罗马字是日语的另一种书写方式,每个假名对应一个罗马字母表示的音。例如,日本球星中田英寿的英文名“Nakata”就是由日语假名的罗马字拼写而成的。详情
相似回答
大家正在搜