1.This trend (which was started by the medical community as a method of fighting heart disease)has had some unintended side effects such as overweight and heart disease.
这个趋向,这个倡导低脂低盐食物的趋向,最初是由医学界提出,用作对抗心脏病的,现已发现有一些预期外的副作用,如超重和心脏病。
分析了一波,剩下要翻译的话就是采用合适的词语来串联成一个通顺的句子。
2.It might be restful and even kind of nice to be pushed around for a while.(大概可以这么理解)
追问谢谢
完型那个to be……还是不懂,不知道句子结构,也不知道怎么翻译。。
麻烦,在帮我看一下这个改错
一共十个错误
direction也要+s吧?
本回答被网友采纳