55问答网
所有问题
”你已经做得很好了“的日文,不要直译的啊><求大神帮忙翻译谢谢!!!
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2013-10-03
想说得更方便又亲近就直接说,上出来(じょうでき)だよ,这个翻译为你做得很好哦。
如果你一定要想把“已经”表达出来,可以这么说,なかなか上出来だよ、うまくやりましたね。
当然像二楼那么说也是很好的。
第2个回答 2013-10-03
怎么感觉楼上那个专家的答案没有考虑语气?
“你已经做得很好了”这句话应该是在对方失败的时候进行安慰,而不是在对方完成后进行表扬的吧。
那么应该是用“よく顽张りましたが”之类的比较好呢?本回答被提问者采纳
第3个回答 2013-10-03
そろそろうまくやったじゃん
第4个回答 2013-10-03
よくできましたね。
有疑问请追问
追问
能附上罗马音么??
追答
yoku dekimasitane.
相似回答
请翻译把这段
日文翻译
为中文~
谢谢
~
!!
答:
“肩膀没受伤,两个人都放心了吧。只是手指受了伤已经治疗了。没有大问题。啊,月森,还有,开的药要每天按时吃。你好像有点贫血。” “手指..”土浦听着一条医生的话。 “今天真的是很感谢你。打扰您了。”月森低下了头。 “阿,月森,那个。”一条医生笑了。 “医生,我今天打扰
您了,谢谢
了。”土浦道了谢...
whatever和whichever的具体用法
谢谢了,大神帮忙
啊
答:
Whatever的用法主要有以下两点: (一)引导名词性从句,相当于anything that,意思是“所……的任何事情”,在语气上比what更加强调。例: Whatever she did was right. 她所做的一切都是对的。 Take whatever you want. 你想要什么就拿什么吧。 (二)引导让步状语从句,相当于no matter what...
日文翻译
中文
答:
Cause I need you ただ伝えたくて 只是想传达给你(我的心情)Like you need me 抱きしめてたくて 想要拥抱你 And I love you 最后に言う言叶は 最后想要说的是 「いつも八つ当たりしててゴメンね」 总是对你发脾气 对不起 Cause I need you 君と仆の関系は解けないパズル 我们之间...
嘿!就是你
,谢谢
你呢~我就知道你明白我的意思.
答:
招数详解:盘腿端坐、两脚底并拢;两膝尽量向下、上半身尽量向上伸展、两臂尽量向上伸直;用鼻吸气,控制双肩不上抬,充分扩展胸廓,同时上半身前倾、腹部尽量下压;上半身倾至最大限度,屏住呼吸;等到憋不住气时、边用嘴吐气边抬起上半身,两臂不要用力。起身呼吸5次稍做调整后,重复此动作5~10次。呼吸过程中可以舒展上...
请翻译
大神帮忙翻译
一段文献
,不要
翻译工具的。翻译通顺就好
!!
分数可以...
答:
花了很久的时间才跟你翻译出来,这个东西应该是数学里面的,虽然我对数学造诣不深,但还是完成了这项比较值得我去做的事情,可能由于水平有限
,翻译
不够好,但是希望你能看懂,全文翻译如下:最后的结果可以用来玩纸牌游戏,例如“教纸牌自己排序”(请看Martin Gardner 的最后的娱乐,里面有解释和进一步的...
大家正在搜
相关问题
急急急!!求日文翻译(不要有道 直译的那种 读不通啊)
求日语大神帮忙翻译一下,我在line上和一日本人聊天她说的完...
请帮忙翻译一下日语..谢谢!!
求大神翻译,翻译成中文哦!谢谢!不要机器翻译。急啊。。。
求一个好用又精准的日文翻译器!谢谢了,大神帮忙啊
求高手帮忙翻译成日文~~急!!(不要翻译工具的啦)
求韩语翻译!!请会韩语的朋友帮忙翻译一下我的稿件 不要在线翻...
求日语帝翻译这首日语歌的歌词!不要翻译机!翻译出来了我再给分...