英语翻译啊(急用!!!)

将下面段落译成英语:
锅盖面俗称镇江三怪之一的“大锅小锅盖”面锅大,锅盖小。当面条下入沸水锅后,用一个小锅盖盖在面汤上。其特点:一是生面条逐份投入,熟后不粘结,不散乱,分量准确;二是面汤滚沸时,易于清除浮沫,保持面汤不混浊;三是面条易熟透,不生不烂。 产品特点 汤清面软,不粘不乱,青头鲜嫩,经济实惠。

第1个回答  2006-05-09
Pan lip noodles are called one of the most strange things of Zhenjiang.A big pan with a small lip.Put a small pan lip over the boiling water and noodles after the noodles are put in the water.The specialty is:noodles are put in one by one,they will not stick together.And they will not fall apart
只能到这了...亏你想得出...翻译这个...本回答被提问者采纳
第2个回答  2018-01-07
lip改lid
相似回答