declare 和announce的区别

如题所述

第1个回答  推荐于2016-07-14
announce, declare, proclaim, pronounce, advertise, broadcast, publish
这些动词均含“宣布,公开”之意。
announce:多指首次宣布大家感兴趣或可满足大家好奇心的事情。
declare:侧重正式就某事清楚明白地宣布。
proclaim:指官方宣布重大事件或施政方针,语体比announce正式。
pronounce:词义与announce, declare接近,但较多用于指法律判决方面的宣布。
advertise:指通过文字和图像资料等的反复宣传而引起公众的注意,有时隐含令人不快或言过其实的意味。
broadcast:专指利用广播或电视传播消息或发表见解。
publish:专指通过报刊或其它媒介向公众公布事情。本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  推荐于2016-11-29
announce & declare都含“明确地声明或宣布的意思”.
declare 经常用于正式场合,指“清楚, 有力地, 公开让人知道”,
如: He declared his intention to run for office. 他宣布了自己参加竞选的想法.

announce 指“把人们关心或感兴趣的事正式公布于众”,
如: announce a sale 公布减价.
另外announce和declare后边一般是跟宾语和宾补.
the chirman declare our team the winner. our team宾语, the winner 宾补
第3个回答  2015-07-08
1. announce 主要指宣布大家期待的或与大家有关的事情,所涉及的情况通常是别人原来不知道的事,含有预告的意思。
2. declare 含有庄严宣告或交代清楚的意思,所涉及的事情不一定是别人不知道的。declare还含有"正式地,来自官方"的意思。比方说"宣战"就得用declare,宣布会议、仪式、典礼等开始或结束也用declare,如果宣布获奖名单什么的annouced
和declare
都可以。
语法上来讲,announce后面只能接名词和从句作宾语。而declare不仅可以接名词和从句作宾语,也接“宾语+名词/形容词”的结构
相似回答