荀巨伯探友文言文翻译和注释

如题所述

第1个回答  2022-10-22

1. 《荀巨伯探友》的翻译

【原文】

荀巨伯(1)远看友人疾,值(2)胡贼(3)攻郡,友人语(4)巨伯曰:“吾今死矣,子 (5)可去。”巨伯曰:“远来相视,子令吾去;败义(6)以求生,岂荀巨伯所行邪!”贼既至,谓荀巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝(7)何男子,而敢独止 (8)?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委(9)之,宁以我身代友人命。”贼相谓(10)曰:“我辈无义之人,而入有义之国。”遂班军(11)而还,一郡并获 全(12)。(出自《世说新语·德行第一》)

【注释】

(1) 荀巨伯:汉桓帝时颖川(今河南省中部及南部一带)人,生平不可考。

(2) 值:适逢。

(3) 胡贼:指北方异族入侵中原的流寇。古时我国西、北部一带少数民族统称为“胡”。

(4) 语:对……说。

(5) 子:尊称,相当于“您”。

(6) 败义:败坏道义。

(7) 汝:你。

(8) 止:停留不走。

(9) 委:抛弃。

(10) 相谓:相互议论。

(11) 班军:调军队回去。

(12) 获全:得到保全,免受侵害。

(13) 相视:看望你。

(14) 一:整个。

(15) 独止:一个人留下。

(16) 无义:不懂道义。

【语译】

荀巨伯到远方探望生病的朋友,正好遇上胡人来攻城。友人对巨伯说:“我是快死的人了,你赶快走吧!”荀巨伯说:“我远道而来探望你,你却要我离开;这种 为了贪生怕死而败坏道义的行径,难道是我荀巨伯所能做得出来的吗?” 等到贼兵来了,问荀巨伯说:“大军一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢独自停留在这里?”荀巨伯回答说:“友人有病,不忍心抛下他,宁愿用我的性命 来换取朋友的生命!”贼兵听了相互说道:“我们这些无义的人,竟然攻入这个讲究道义的国家!”于是调整个军队回去了,全城因而得以保全。

2. 《荀巨伯探友》的文言文解释

荀巨伯探友

荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行耶?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。”遂班军而还。一郡并获全。(《世说新语》)

荀巨伯探友译文

他远道探望生病的朋友,恰逢胡人攻打城池。朋友对他说,“我今天就要死了,你可以离开了。”荀巨伯说,“我远道来是看你的,你让我离开,败义求生,怎么是我的行为呢?”胡人来了问他,“整个城市都空了,你是什么人,敢独自留下?”他说:“朋友有病,不忍心抛弃他,宁可用我的生命来代替我朋友的。”胡人说:“我们无义之人进入了有义之国。”于是退兵了。全城都得以保全。

3. 荀巨伯探友 文言文译文

【荀巨伯探友】译文荀巨伯从远方来探望重病的朋友,正好赶上胡贼攻打城池。

荀巨伯的朋友对荀巨伯说:“我如今就要死去了,你赶紧离开!”荀巨伯说:“我从远方来探望你,你却让我离开,为了苟且偷生而毁掉道义,这难道是我荀巨伯应该做的吗?”这时胡贼已经到了,问荀巨伯:“大军到了,整个城都空了,你是什么人,竟敢独自留在城中?”荀巨伯说:“我的朋友身患重病,我不忍心舍弃他,我宁愿用我的性命来换取朋友的性命。”胡贼听了说:“我们这些不懂道义的人,却侵入了这么有仁义的国家!”于是调回外出打仗的军队,使整个城都因此获救。

【荀巨伯探友】选自 《世说新语·德行》。这本书是由南朝刘义庆组织一批文人编写的。

荀巨伯大老远去探望生病的友人,却遇上了战乱。荀巨伯不肯舍朋友而去,并且愿意牺牲自己以保全友人。

入侵者被感动,撤兵而去,他的义举使得全郡得以保全。本文颂扬了荀巨伯重视友情、先人后己、舍身取义的高尚品质。

4. 《荀巨伯探友》注字注解

【注释】 1) 荀巨伯:汉桓帝时徐州(今河南省许昌市)人,生平不可考。

(2) 值:适逢。 (3) 胡贼:指北方异族入侵中原的流寇。

古时我国西、北部一带少数民族统称为“胡”。 (4) 语:告诫,对人说。

(5) 子:尊称,相当于“您”。 (6) 败义:败坏道义。

(7) 汝:你。 (8) 止:停留不走。

(9) 委:抛弃。 (10) 相谓:相互议论。

(11) 班军:调军队回去。 (12) 获全:得到保全,免受侵害。

(13) 相视:看望你。 (14) 一:整个。

(15) 独止:一个人留下。 (16) 无义:不懂道义。

5. 文言文翻译(荀巨伯探友)

【原文】 荀巨伯(1)远看友人疾,值(2)胡贼(3)攻郡,友人语(4)巨伯曰:“吾今死矣,子(5)可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去;败义(6)以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝(7)何男子,而敢独止(8)?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委(9)之,宁以我身代友人命!”贼相谓(10)曰:“我辈无义之人,而入有义之国!”遂班军(11)而还,一郡并获全(12)。

(出自《世说新语·德行第一》) 【注释】 1) 荀巨伯:汉桓帝时颖川(今河南省中部及南部一带)人,生平不可考。 (2) 值:适逢。

(3) 胡贼:指北方异族入侵中原的流寇。古时我国西、北部一带少数民族统称为“胡”。

(4) 语:告诫,对人说。 (5) 子:尊称,相当于“您”。

(6) 败义:败坏道义。 (7) 汝:你。

(8) 止:停留不走。 (9) 委:抛弃。

(10) 相谓:相互议论。 (11) 班军:调军队回去。

(12) 获全:得到保全,免受侵害。 (13) 相视:看望你。

(14) 一:整个。 (15) 独止:一个人留下。

(16) 无义:不懂道义。 【译文】 荀巨伯到远方探望生病的朋友,正好遇上胡人来攻城。

友人对巨伯说:“我是快死的人了,你赶快走吧!”荀巨伯说:“我远道而来探望你,你却要我离开;这种为了贪生怕死而败坏道义的行径,难道是我荀巨伯所能做得出来的吗?” 等到贼兵来了,问荀巨伯说:“大军一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢独自停留在这里?”荀巨伯回答说:“友人有病,不忍心抛下他,宁愿用我的身体来换取朋友的生命!”贼兵听了相互说道:“我们这些无义的人,竟然攻入这个讲究道义的国家!”于是整个军队撤离小城,全城因而得以保全。对丁一下就好了。

6. 《荀巨伯探友》原文

荀巨伯探病友原文【作者】刘义庆 【朝代】南北朝荀巨伯远看友人疾值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。”

巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。”

遂班军而还,一郡并获全。译文 注释荀巨伯到远方看望生病的朋友,正好遇上胡人来攻城。

朋友对荀巨伯说:“我如今是快死的人了,你赶快离开吧!”荀巨伯说:“我远道而来看望你,你却要我离开;败坏道义来求生,怎么是我的行为呢?” 等到贼兵来了,问荀巨伯说:“大军一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢独自停留在这里?”荀巨伯回答说:“朋友有疾病,(我)不忍心抛下他,宁愿用我的性命来换取朋友的生命。”贼兵听后相互说道:“我们这些无义的人,却要攻入这个讲究道义的地方!”于是调动整个军队回去了,全城因而得以保留。

7. 《荀巨伯探友》译文

荀巨伯到远方探望生病的朋友,正好遇上胡人来攻城。

友人对巨伯说:“我是快死的人了,你赶快走吧!”荀巨伯说:“我远道而来探望你,你却要我离开;败坏道义来求生,难道是我荀巨伯所能做得出来的吗?” 等到贼兵来了,问荀巨伯说:“大军一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢独自停留在这里?”荀巨伯回答说:“友人有疾病,我不忍心抛下他,宁愿用我的性命来换取朋友的生命!”贼兵听了相互说道:“我们这些无义的人,竟然攻入这个讲究道义的国家!”于是调动整个军队回去了,全城因而得以保全。

相似回答