谁能把以下歌词中的汉字全都翻译成平假名(或者片假名)呢?

本人初学日语,认不了日语中的汉字,劳驾各位高手给翻译下这篇歌词,很好听的一首歌呢,我想学着唱。谢谢!
素敌だね?

歌手:RIKKI
作词:
Kazushige Nojima
作曲:Nobuo Uematsu

歌词:
风が 寄せた 言叶に
泳いだ 心
云が 运ぶ 明日に
弾んだ 声

月が 揺れる 镜に
震えた 心
星が 流れ こぼれた
柔らかい 涙

素敌だね
二人手をとり 歩けたなら
行きたいよ
キミの街 家 腕の中

その胸
からだあずけ
宵にまぎれ
梦见る

风は 止まり 言叶は
优しい 幻
云は 破れ 明日は
远くの 声

月が にじむ 镜を
流れた 心
星が 揺れて こぼれた
隠せない 涙

素敌だね
二人手をとり 歩けたなら
行きたいよ
キミの街 家 腕の中

その颜
そっと触れて
朝に溶ける
梦见る

第1个回答  推荐于2016-07-07
知道了,不过觉得有点麻烦。
我都给你翻过来了,给点分吧,不容易啊。
谢谢了。

风(かぜ)が 寄(よ)せた 言叶(ことば)に
泳(およ)いだ 心(こころ)
云(くも)が 运(はこ)ぶ 明日(あした)に
弾(はじ)んだ 声(こえ)

月(つき)が 揺(ゆ)れる 镜(かがみ)に
震(ふるわ)えた 心(こころ)
星が 流れ こぼれた
柔(やわ)らかい 涙(なみだ)

素敌(すてき)だね
二人(ふたり)手(て)をとり 歩(ある)けたなら
行(い)きたいよ
キミの街(まち) 家(いえ) 腕(うで)の中(なか)

その胸(むね)
からだあずけ
宵(よる)にまぎれ
梦见(ゆめみ)る

风(かぜ)は 止(と)まり 言叶(ことば)は
优(やさ)しい 幻(まぼろし)
云(くも)は 破(こわ)れ 明日(あした)は
远(とお)くの 声(こえ)

月(つき)が にじむ 镜(かがみ)を
流(なが)れた 心(こころ)
星(ほし)が 揺(ゆ)れて こぼれた
隠(かく)せない 涙(なみだ)

素敌(すてき)だね
二人(ふたり)手(て)をとり 歩(ある)けたなら
行(い)きたいよ
キミの街(まち) 家(いえ) 腕(うで)の中(なか)

その颜(かお)
そっと触(さわ)れて
朝(あさ)に溶(と)ける
梦见(ゆめみ)る本回答被提问者采纳
相似回答