日语里的さま和どの有什么本质上的区别么?

日语里的さま和どの有什么本质上的区别么? 不都是表尊敬的么?

様(さま)是古语代词,表示您.接在人名,身份后面表示敬意. 或者叙述事物时表示客气的语气,如:御苦労様。您辛苦了. 殿(どの)是接尾词,表示先生,女士的意思, 是接在人的姓名,官阶后的敬称.多用于正式场合及书面等. 先前,“殿”是指住所的词语,“様”是指方向的词语, 后来,两者在原先的意思上派生出敬称的用法。 “殿”的敬称用法的产生要较“様”早,在日本平安时代就有这样的用法, 而“様”的敬称用法最早出现是在日本中世,从中世末期到江户初期得到普及。 还有就是在书信中的区别: 「殿」字是用于公务或对下属晚辈时使用的, 为了避免乱用此词而引起对方收信人的不愉快,统一用现在流行的「様」字,就平安无事了。 以上是我的答案,希望能对提问者有帮助.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答