in后跟时间短语如in two days, in four years' time究竟该怎么翻译

RT
除了在学校,我在其他任何地方听到的翻译都应是在这段时间之后,结果月考出到相关题目,我迷茫了……
算了我把那句句子写出来吧
London will host the next Olympic Games in four years' time.
如果就现在来看,这句句子应判ture还是false
在网上看到说如果这个短语用在将来时就该翻成在....之后,求解释

第1个回答  2010-10-10
“在......后,在......之内” 两种都可以啊。
如:You must finish the work in two days.你必须在两天之内完成这项工作。
I will be back in two days .我两天后回来。

祝你进步!
第2个回答  2010-10-10
"London will host the next Olympic Games in four years' time." = TRUE.

当然是指<四年后>.这句话是在2008说的, 四年后是2012.

如果我们认为这 "in four years' time" 是指<四年内>, 那奥运会可在2009, 2010,或 2010 举行了!

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/152553240.html?push=ql

本回答被提问者采纳
第3个回答  2010-10-10
如果是in four years就表示“在四年后”
此处是in four years' time指“在四年时间内”
第4个回答  2010-10-10
in two days,两天以后 in four years' time,四年之后。
你怎么迷茫了?
第5个回答  2010-10-10
在......后,在......之内
相似回答