陆云姐英语同意翻译“”

陆云姐英语同意翻译“”

第1个回答  2015-11-23
如果把姓氏 “陆” 翻译为英语的同义词 Land,等于改变了自己的祖姓。

名字 “云姐” 包括两个意思 :“云” 用英语说是 cloud;“姐” 的本义是 “女性帮手”,英语是 female assistant 。

要在英语中找到含义这么光的同义词绝对是办不到的。所以你还是老老实实地根据名从主人的国际惯例用把自己的原名拼写为 Lu Yunjie 或 Loo Yoon-jear。这是法定名,如果想起一个别名,就不要考虑是否与原名意思一样。本回答被网友采纳
第2个回答  2015-11-22
Sister Luyun agreed.本回答被提问者采纳
相似回答