日语中「しか」和「だけ」的不同
这两个词都是表示限定,意思是 只能……。主要的区别有两个。
1. 「しか」――→后接否定句
例: 私は日本语しか话せません。(我只能说日语)
「だけ」――→后接肯定句
例: 私は日本语だけ话せます。(我只能说日语)
2. 「しか」与其它的格助词并用时,应接在格助词的后面。
例: このパソコンは日本でしか使えません。(这个电脑只能在日本使用)
个人的なことは担任先生にしか相谈しません。(个人的私事我只跟班主任老师商量)
「だけ」与其它的格助词并用时,词序可以互换,有时语意有所区别。
例: このパソコンは日本だけで使えます。
このパソコンは日本でだけ使えます。
个人的なことは担任先生にだけ相谈します。
个人的なことは担任先生だけに相谈します。