关于“たところです”的用法有些疑问,请指教

①ご存知のように、中国は世界一の粗钢生产国。そして日本は、世界最高水准の、环境・省エネ技术を保持しています。それらを総合させれば、日中両国は、更に飞跃できる。今日、その确信を一层强めたところです。

②日本は、戦后、平和国家として歩みを坚持し、平和的手段によって世界の繁栄と安定に贡献をしてきたところです。

以上两句话都有用到“たところです”,它具体是表示什么意思呢?谢谢。

PS:以上两句话摘自《麻生对中日青年经济领袖讲话》

问题补充:根据这两句话的语境,应该不是表示“刚刚”
的意思吧。。。

第1个回答  2010-08-15
关于“~ところ”と“~ばかり”的区别,我们首先要确认“~ところ”是个形式名词。我们只是比较“~ところ”和“~ばかり”之间容易混淆的部分。

(弁当をこれから)作るところです。
(弁当を今)作っているところです。
(弁当を)作ったところです。

即将开始做便当。
正在做便当。
刚刚做完便当。

如上所述,“~ところ”这个词,可以捕捉到一个动作发生前、进行中、发生后的情景。 “ところ”这个名词,原意是“场所、场面”。当它作为形式名词,仍然保留了它的本意。也就是说,形式名词“ところ”的“场所”的意思,作为一种隐喻用在了动作发生的时间上。

尽管我们也可以说 “できたばかりの弁当(刚刚做好的便当)”,但是一般不说“できたところの弁当”。 因为“~ところ”主要是着眼于动作进行到哪个阶段,是动作进行之前、动作进行中、还是动作完成之后 ?但也不会认为作定语就不恰当。以下的例句可以反映这一点。

弁当ができたところです。
弁当ができたばかりです。

这两句话中,后面一句“弁当ができたばかりです。”中的“が”改为“は”,变成“弁当はできたばかりです”这样不是更加自然么?也就是说,在“~ばかり”的句子里,用“は”提示的话,就有“就便当来说……”以“便当”为主题,然后进行叙述,这样更加自然一些。用“~ところ”的句子,是一种“现象文”,可以完整地提示事件。这个作用可以说是从“ところ”本意而来的。

从以上的解释中可以得出,用“~ところ”的句子是把视点放在了动作上,而用“~ばかり”的句子是把视点放在伴随着动作的名词上。
第2个回答  2010-08-15
今日、その确信を一层强めたところです。
“今日、出张から帰ってきたところです”一样,我认为
“たところ”表示动作,事情刚结束了。

世界の繁栄と安定に贡献をしてきたところです。
“ところ”的用法在这儿是;
(连体修饰语后,规定时间的位置)那么场面,情况,事态。
第3个回答  2010-08-28
ところ
这里的「ところ」是形式体言,在这里表示大致的程度和结果。一般可用「ほど」、「ぐらい」、「程度」等代替。例如:
1.また弟がいます。是は银行の——まあ小使に少し毛の生えたところなんでしょう。/还有个弟弟。它是银行的,怎么说呢,比打零杂的强一点吧。
2.もう一足遅かったら、子供は死んでしまうところだった。/若再迟一点,就送孩子的命了。
3.彼女はたしかに健康的ではあるが、美しさの点ではまあまあといったところだ。/她确实挺健康的,可是漂亮这一点上,那只能说还过得去了。
4.先头の选手はゴールまであと一息というところです。/跑在前面的运动员马上就要到达终点了本回答被提问者采纳
相似回答