冷鸢唱的前前前世中的一段日语对话,是你的名字中泷和三叶的对话,谁能翻译一下,或者告诉我在电影哪一段就是如图这句后面的对话,可惜这里就没有歌词翻译了,不过这对话谁可以听一下翻译一下(o´ω`o)ノ
歌词里听到的
不对,是歌曲里听到的
没有歌词,是对话
追答我听了这个歌怎么没有对话啊
追问从2分35那里开始听
不对,在2分20多秒那里也有
追答真的没听见对话啊= =
追问这里有的(o´ω`o)ノ
也不算对话
就是在说话
追答我们的版本差五秒,我找找
追问比较小声
听到了
追问这里开始就有对话咯🌚
嗯
好像在电影里听过
可以翻译一下么
追答有,电影开始1:40秒处开始。
あの日、星が降った日。それはまるで...まるで、梦の景色のように、ただ浸ずらに、美しい眺めたっだ。
那一天,流星落下的那一日,那情景就像...就像,梦里的景色一样,只是纯粹的觉得,这景色真是太美了。
看一下私聊我发一下语言
本回答被提问者采纳你听过么?(o´ω`o)ノ告诉我翻译吧