求四人日语对话

最好时间在五分钟以上,内容最好是讨论大学毕业后的就业问题

导游方面的:

A:皆様,このたびはようこそへおいでくださいました。また、わつぃとも世界旅行社をご利用くださいましてありがとうございます。皆様に楽しい中国旅行をしていただけるよう。一生悬命お世话をさせていただきます。どうぞよぉしくお愿いいたします
B:あの、市内まで大分ありますか。
A:いいえ、そぇほどでもありません。20本ぐらいで市内に入ります。空港からホテルまで、大体40本ほどで着きます。皆様は北京は初めてでいらっしゃいますか。
A:そうですかそれでは北京についてご案内させていただきます。北京は、皆様もご存じのように、中国の首都で,政治、文化の中心くぃです。また50万年昔から、北京が住んでいて、人类発祥の地の一つに数えられております。
B:そうでしたね。で、その近く旧迹でもありますか。
A:はい、ございます。北京の西南およそ50きぉのとこぉの周口店がそうです。今、そこには、「中国猿人展示馆}がありますが。
C:北京は古い都なんでしょう。
A:はい、12世纪ごろから、ずっと都とされてきました。金から始まって、元、明、清と4代続きました。现代に入りからは、都は一时期、南京に移りましたが、新中国成立后、再び首都によっています。非常にに古い都ですので、名所旧迹が至る所にあります。
A:北京の人口はもう1000万人突破しています。面积は16800平方キロで、岩手県よりちょっとおおきいくらいです。
B:ほう。ずいぶん広いんですね。
C:この并木道、空港からずっとつずいていきますがいいですね。ポプラでしょう。
A:はい、ここは空港通りとよばれています。并木は2列ですが、内侧のが柳で、外侧のはほとんどポプラです。
道がだんだんひろくなりますね。
B:あ、向こうに大きな桥が见えていますが。
A:ああ、あれは三元桥とよばれています。北京で二番目に大きい立体交差点です。そこから市内に入ります。
D:中国じゃ、车は右侧通行なんですね。
A:はい、日本とは逆にそうですね。ですから、道路を横切られるときは、先ず、左侧をご覧になってください。
D:ああ、そうですね、いや、どうもありがとう、
C:わあ、すごい自転车だね。
A:はい、これが市民の足ですからね。でも、この时间はまだ少ないほうです。朝夕のラッシュ时になりますと、もっとすごいんですから。
C:そうですか、でもこんな风に车道を走ってて、危なくないんですか。
A:はい、べつに。。。。。拾い道路なりますと、ほら、歩道よりのほうに。自転车用道路があるでしょう。
C:あ、ほんと。

商务方面的:

A:私たちの会社はこれまでお国への输出よりそちらから输入のほうが多かったものですから。これからは输出ももっと増やしていきたいんです。
B:私たちも双方の需给関系を见て贸易の拡大均衡ができるように愿っております。
A:ありがとうございます。私たちの需要家もメーカーもみんな日本で一流の企业ですから。お国との贸易が长期安定的に発展していけると思う。
C:闻いたところでは、今后お国はプラントの导入をやめるそうですが。本当でしょうか。D:そんなことはございません。我が国は自力更生を基础に、実际の需要に基づいて、外国の先进技术やプラントを导入する方针は変えません。
B:もちろん、无计画な导入で重复してしまったものはコントロールされます。また、自国の支払い能力も见なければなりません。
A:そうですね。もし新しいプラントを导入する意向がございましたら、わが社は力になりますが。
C:制品の品质、性能及び技术のレベルについては、私どもで全责任を持ちます。
B:ありがとうございます。需要のあるときは、きっとご连络いたします。
A:お国からの输入では今まで、当社は主に部品と半制品に片寄っていましたが、これから制品の输入にも、力を入れようと考えています。
B:私たちの希望としても、部品と半制品の输出はもちろんのことで。制品の输出、とりわけ、高付加価値制品の输出も増やしたいんです。
A:ところで、今まで制品の品质、デリバリなどの不愉快なトラブルも何回がありましたが。
B:そうですね。トラブルのことにつきましては、友好的に话し合いさえすれば、解决できると信じております。
D:ひんしつのことなら、これから十分気をつけるように、メーカーに言っておきましたが、デリバリについては、おたくの信用状の开设が遅れて、货物の调达が遅れてしまった时もあります。これからは共に避けるように努力しましょう。
C:わたしどもは、今后できるだけ期日どおりに、L/Cを开设するように注意します。
B:これまでのトラプルは、総じて言えば、スムーズに解决してきました。これからの贸易を一层拡大させるために、引き続き协力しあいましょう。
A:今回は、いろいろな新しい机械设备のカタログを持ってきました。ご参考までに。
B:検讨のうえ、兴味があれば、ご连络いたします。こちらも新しい制品のカタログを用意してありますから。ご参考までに。
A:今日は、いろいろいい勉强になりました。
B:お互いに率直に意见を述べて、理解も深まりましたので、今后の协力に役立つものと思います。
A:私たちもそう思います。これは今度の注文リストですが、どうぞよろしくお愿いします。
B:では、早速メーカーに连络して、できるだけ早くご返事いたします。
D:向こうからの连络があり次第こちらからお电话をかけますから。
A:それはど
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜