英语中,没有他的帮助翻译为without his help,这句话虽然是所属结构,但是理解的时候是不是不能按所属关系理解?一般情况下所属比如眼睛书本什么的可以属于人,但是说帮助属于人是不是不对?
这里英语中是直接意译过来的?我说的不知道你们能看懂不,毕竟这个问题我想了一天了
好吧,毕竟我有强迫症
你知不知道所属名词这个概念?
这里帮助来源于人为人的动作结果和人是所属关系
望采纳
追问对了,我再追问一下为什么这里的帮助在中文理解成动词,可在英语中就是名词?
追答不同地方用法不同,我帮助了你就是动词 谢谢你的帮助就是名词 单词一般会出现动词名词都有的情况请留心
本回答被提问者采纳